Door43 / ulb-en

Please see
https://git.door43.org/Door43/en_ulb
2 stars 9 forks source link

Zec 9:8 #940

Closed hmw3 closed 7 years ago

hmw3 commented 7 years ago

I will camp around my land against enemy armies so no one can pass through

Some versions read something like, e.g. (NET)

Then I will surround my temple to protect it like a guard from anyone crossing back and forth

Where the radical צבה is taken to mean "guard," what "I" will be, rather than "army," what is guarded against. Consider adding a footnote acknowledging the alternate reading.

TomWarren commented 7 years ago

The USFM now has a footnote at ZEC 9:8 as follows: ULB of ZEC 9:8 now reads:

8 I will camp around my land against enemy armies,[1]so no one can pass through or return, for no oppressor will pass any more through it. For now I will watch over my land with my own eyes!

[1]Most interpreters translate the Hebrew words as against enemy armies and some translate the Hebrew as a guard, and so translate the phrase, I will surround my temple as a guard.

Thanks Henry,

Tom

TomWarren commented 7 years ago

I saw the typo and corrected it. Happens to me often when I am on a roll. Should be ok now.

Tom