EngTW / English-for-Programmers

《程式英文》:用英文提昇程式可讀性
970 stars 45 forks source link

變體: Variant vs Variation #49

Open linmasaki opened 4 years ago

linmasaki commented 4 years ago

在電商裡面,有些商品會在細分成具有不同的子屬性,例如: iPhone X 可以有

不同顏色的 iPhone X 對 iPhone X 來說就是屬於它的變體, 在命名上, 不太確定用哪一個單字好

twy30 commented 4 years ago

很有趣的問題 🤔

在電商裡面,有些商品會在細分成具有不同的子屬性,例如: iPhone X 可以有

  • 黑 iPhone X
  • 白 iPhone X
  • 紅 iPhone X

不同顏色的 iPhone X 對 iPhone X 來說就是屬於它的變體, 在命名上, 不太確定用哪一個單字好

我會這樣說:


https://www.quora.com/Should-I-use-Product-variant-or-Product-variation 這篇文裡,作者提出另一個想法: "product options", 「產品選項」;機體顏色也可以是產品選項之一。


參考資料


補充資料

linmasaki commented 4 years ago

感謝說明, 這樣看起來在形容不同的子商品時使用 variant 會比 variation 稍好一點, variation 比較像是在形容子商品差異的屬性, 不知道有沒有誤解你的意思?

twy30 commented 4 years ago

感謝說明, 這樣看起來在形容不同的子商品時使用 variant 會比 variation 稍好一點, variation 比較像是在形容子商品差異的屬性, 不知道有沒有誤解你的意思?

是的,從字典定義、使用情景來看,