Fanhuaji / discussion

記錄有關繁化姬的議題或是內容
37 stars 0 forks source link

「象」與「像」在繁化時遇到的問題 #20

Open n6333373 opened 5 years ago

n6333373 commented 5 years ago

為什麼簡體的可能被轉換成

並非繁簡關係,簡體裡也有 字。 單純只是因為我在簡體內容裡挺常看到 被寫為 ,所以繁化多了這類的轉換。

遇到了什麼問題?

image

在一般性的文章或對話中,我假設了簡體的 作為 像(like) 解釋的可能性遠高於作為 象(elephant) 解釋。而當這個 是當成動物解釋時,例如 非洲森林象 ,裡頭的 可以當成 像(like) 解釋也可以當成 象(elephant) 解釋,兩種解釋都是合理的。

因為不知道究竟是不是錯字(實在看到太多簡體的 是錯字...),在遇到實際上作為 象(elephant) 解釋時,很可能被誤轉換為

chlbc commented 5 years ago

簡體字的「象」與「像」在以前是合併成「象」的,直到近代才分開來使用。

1986年10月10日重新發表《簡化字總表》,刊載在10月15日的《人民日報》,共收2274個簡化字及14個簡化偏旁,赟(贇)等類推簡化的生僻字沒有收錄,「叠(疊)」、「覆」、「像」、「囉」(類推簡化為「啰」)不再簡化為「迭」、「复」、「象」、「罗」。 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%AE%80%E5%8C%96%E5%AD%97#%E5%8E%86%E5%8F%B2