Fanhuaji / discussion

記錄有關繁化姬的議題或是內容
37 stars 0 forks source link

[台灣化] 香波>>洗髮精 #28

Open andy613 opened 4 years ago

andy613 commented 4 years ago

"香波"是"Shampoo"的音譯 但是在台灣應該沒有人會說"香波" 而是說"洗髮精"

n6333373 commented 4 years ago

意義上是這樣沒錯。但目前根據我 Google 出來的搜尋結果,絕大部分都不適合 香波 -> 洗髮精 。 https://www.google.com/search?q=%E9%A6%99%E6%B3%A2 我這邊出來的結果大部分是植物與地名、公司名等專有名詞。