Tarkennus (tai mahdollisesti jako), viittaako maksamiseen vai "jostakin maksettavaan rahamäärään"?
Perustelut ehdotukselle
Ruotsinkielinen vastine riippuu merkityksestä, osa menee nyt väärin Melindassa, mutta muutoksia tai tarkennuksia ei voida tehdä ennen kuin suomenkielisen termin merkitys on selvä. Jos kyseessä on todella "korvaus jostakin palvelusta tai tuotteesta" niin nykyinen vastine on oikea, mutta jos kyseessä on maksaminen niin termi olisi betalningar. Esim. sellaiset aineistot kuin "COVID-19 pandemic causing permanent change in payment habits" ovat nyt virheellisesti "avgifter" ruotsiksi, kun oikea termi olisi "betalningar". Alakäsitteet taas viittaavat nimenomaan avgifter-termiin.
https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/maksuhttps://kaino.kotus.fi/finsk-svensk/?p=qs-article&suru_id=SURU_3f48774115e8ac5a91b8187ed642c384&list_id=1&keyword=maksu&word=maksu
Käsitteen tyyppi
Muutos olemassa olevaan käsitteeseen
prefabel
maksut
Tila
Käsittelyssä
Ehdotettu muutos
Tarkennus (tai mahdollisesti jako), viittaako maksamiseen vai "jostakin maksettavaan rahamäärään"?
Perustelut ehdotukselle
Ruotsinkielinen vastine riippuu merkityksestä, osa menee nyt väärin Melindassa, mutta muutoksia tai tarkennuksia ei voida tehdä ennen kuin suomenkielisen termin merkitys on selvä. Jos kyseessä on todella "korvaus jostakin palvelusta tai tuotteesta" niin nykyinen vastine on oikea, mutta jos kyseessä on maksaminen niin termi olisi betalningar. Esim. sellaiset aineistot kuin "COVID-19 pandemic causing permanent change in payment habits" ovat nyt virheellisesti "avgifter" ruotsiksi, kun oikea termi olisi "betalningar". Alakäsitteet taas viittaavat nimenomaan avgifter-termiin. https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/maksu https://kaino.kotus.fi/finsk-svensk/?p=qs-article&suru_id=SURU_3f48774115e8ac5a91b8187ed642c384&list_id=1&keyword=maksu&word=maksu
Ehdottajan organisaatio
ALLFO