Open Finto-ehdotus opened 9 months ago
https://kielikello.fi/miten-puhua-intiaaneista/ https://kielikello.fi/intiaanisanastoa-tyylikkaasti-suomeksi/
https://en.wikipedia.org/wiki/Native_American_name_controversy
Ks. myös esim. https://www.purdue.edu/naecc/resources/conferences.html
En ota kantaa siihen, mikä olisi paras termi. Myös Amerikan alkuperäisasukkaiden parissa eri vaihtoehdot ovat käytössä ja suhtautuminen niihin vaihtelee.
Varovaisesti kannattaisin sitä, että ainakin suomenkielinen termi intiaanit jätettäisiin toistaiseksi sanastoon. Kuten noista edelle linkitetyistä teksteistä käy ilmi, suomenkielinen termi on suhteellisen neutraali ja mm. suomalaiset tutkijat käyttävät sitä edelleen.
Pohjois-Amerikassa suhtautuminen eri termivaihtoehtoihin vaihtelee, joten voisi olla järkevää jättää muutokset englanninkieliseenkin termiin vielä nyt tekemättä. Myös LCSH:ssa käytettävä termi on Indians.
Ruotsinkieliseen termiin (jota tämä muutosehdotus kai varsinaisesti koskikin) en osaa ottaa kantaa.
Tuota yllä linkattua Kielikellon juttua "Intiaanisanastoa tyylikkäästi suomeksi" vaivaa sama ongelma kuin tätä keskustelua yleisestikin. Termin määrittelevät neutraaliksi sellaiset ihmiset, joita termi ei itse henkilökohtaisella tavalla kosketa. Jos en ole ymmärtänyt ihan väärin niin minusta jutun kirjoittajat edustavat suomalaista valkoista valtaväestöä. Minusta ensimmäinen asia mitä kenenkään tarvii tiedostaa kulttuurisensitiivisyydestä on nimenomaan se, että se vähemmistö, jota termi koskee, on itse paras asiantuntija määrittämään onko termi/ilmaus/tms loukkaava vai ei. Muiden mielipide on toissijainen.
Eli en voi valitettavasti pitää tuota Kielikellon juttua hyvänä lähteenä intiaani-termin loukkaavuuteen. Suomessa Amerikan alkuperäiskansojen edustajia asuu vähemmän, joten varmasti jo sitä myötä intiaani-termiä ei ole meidän yhteiskunnassamme nostettu juurikaan keskusteluun. Tästä voi syntyä mielikuva, että termivastine on jotenkin erikoisesti Suomessa ongelmaton, vaikka muualla se on todettu ongelmalliseksi.
Totta, hankala asia.
Suomalaisen termin konnotaatioista on tosiaan vaikea saada mitään yksiselitteistä tietoa. Suomalaiset Pohjois-Amerikan alkuperäiskansojen tutkijat näyttävät kuitenkin käyttävän intiaani-termiä uusissakin teksteissään.
Tuo toinen Kielikellon artikkeli (https://kielikello.fi/miten-puhua-intiaaneista/) on (suomalaisen valkoisen) tutkijan kirjoitus, jossa valotetaan myös useiden Amerikan alkuperäiskansoihin kuuluvien yhteisöjen ja yksittäisten henkilöiden kantoja. Sen mukaan Yhdysvalloissa ja Kanadassa mielipiteet yleisnimityksestä vaihtelevat, yhtä oikeaa ratkaisua ei ole (ihmiset identifioituvat omaan kansaansa, mutta myös yleisnimitykselle on tarvetta).
"Ei ole yhtä ja ainoaa oikeaa mielipidettä, eikä kukaan voi puhua kaikkien puolesta. Kukaan ei voi esiintyä kaikkien Amerikan alkuperäiskansojen edustajana, sillä kenellekään ei ole annettu sellaista mandaattia – ei alkuperäiskansojen itsensä eikä kenenkään muunkaan taholta" --
"Kaiken kaikkiaan mielipiteet termien käytöstä vaihtelevat suuresti. Varsin mielenkiintoista on ollut huomata, että termi American Indian tuntuu olevan ongelmallisempi muiden kuin alkuperäiskansojen itsensä parissa tai heidän kulttuurisessa kontekstissaan."
https://frageladan.isof.se/visasvar.py?svar=79702 "Som allmän benämning för olika folk eller enskilda personer kan man i stället tala om ursprungsamerikaner eller urfolksamerikaner (jämför det vanliga engelska uttrycket native americans). Även andra former förekommer, som amerikansk urbefolkning, urfolk på den amerikanska kontinenten, infödda amerikaner osv. Det kan också inkludera andra amerikanska ursprungsfolk, som inuit- och aleutfolk. Det går ofta att precisera benämningen: brasiliansk urbefolkning." Tämän tekstin takana siis språkvårdarna i svenska på Språkrådet ( eli voiko sanoa "Ruotsin Kotus"?)
Pitkälti samaa mieltä tpalosen kanssa tuosta "Intiaanisanastoa tyylikkäästi suomeksi" -artikkelista. Mutta toinen mirmaidin linkkaamista artikkeleista eli "Miten puhua intiaaneista?" on perusteellisempi (vaikka onkin valkoihoisen suomalaisen kirjoittama), siinä pohditaan terminologiaa perusteellisesti ja peilaten aluperäiskansojen edustajien omiin näkemyksiin. Joten olisin samaa mieltä krinayn kanssa, että ainakin suomenkielinen termi voitaisiin pitää ennallaan.
Käsitteen tyyppi
Muutos olemassa olevaan käsitteeseen
prefabel
indianer
Tila
Käsittelyssä
Ehdotettu muutos
Pitäisi olla neutraalimpi termi ruotsiksi
Perustelut ehdotukselle
Muutos voi tosin olla hankala tehdä vain ruotsiksi, johtuen intiaanit-termin merkityskentästä -siihen ei taida inuiitit kuulua, eli =sv. "ursprungsamerikaner förutom inuiter"...
https://svenska.se/tre/?sok=indian&pz=1 Nationalencyklopedin (ei suositella sanan käyttöä) https://id.kb.se/find?q=indianer (eli EI ole enää SAOssakaan) https://www.svt.se/nyheter/lokalt/ost/indian-ett-ord-som-ar-pa-vag-ut https://frageladan.isof.se/visasvar.py?svar=79702 https://sverigesradio.se/artikel/7510869 https://svenska.yle.fi/a/7-10041189
Ehdottajan organisaatio
ALLFO