Open Finto-ehdotus opened 10 months ago
Multimodaalinen kuljetus näyttää olevan paljon enemmän käytetty, mutta onko eri asia? https://termipankki.fi/tepa/fi/haku/multimodaalinen%20kuljetus https://www.logistiikanmaailma.fi/aineistot/sanastot/logistiikan-maailma-termisanasto/
Sv. multimodala resor, kombinerade resor, multimodal transport..? https://www.eduskunta.fi/SV/vaski/Kirjelma/Sidor/U_90+2023.aspx
Kombinerade resor taitaa olla yhdistelmämatkat: https://commission.europa.eu/live-work-travel-eu/travelling-eu_fi https://www.tourcompass.fi/matkateemat/yhdistelmamatka.htm?gad_source=1&gclid=EAIaIQobChMIlsiej42_hAMVGTcGAB3I0wpgEAAYASAAEgJVOfD_BwE
En nykyään yleensä ehdota näitä uus/yys-muotoja, mutta olisiko multimodaalisuus (liikenne) mahdollinen molemmille?
multimodaalisuus on jo YSOssa (ryhmät 43 & 45) http://www.yso.fi/onto/yso/p25633
^ Luulin tarkistaneeni sen jo monta kertaa...mutta varmaan sitten tarvitaan tarkenteita joka tapauksessa, jos sitä ei saa käyttää tässä.
Seuraava kokous. Miten käytetty nykyistä multimodaalisuus-termiä? Riittäisikö ryhmien lisääminen, jos ei tarvitaanko muitakin uusia termejä ja mitä tarkenteita?
Ehdotettu myös multimodaalinen liikenne.
Käytetty pääasiassa viestintä/media ja taide -yhteyksissä, ei yhdessä liikenne, kuljetus tai matkat/matkustaminen -termien kanssa.
Sanastossa on muuten intermodaalikuljetukset. Multimodaalisen ja intermodaalisen kuljetuksen ero on harmi kyllä aivan eri tavalla määritelty suomenkielisissä ja englanninkielisissä lähteissä.
https://www.searates.com/blog/post/intermodal-vs-multimodal-what-is-the-difference https://www.logistiikanmaailma.fi/kuljetus/yhdistetyt-ja-intermodaalikuljetukset/
Multimodaaliliikenne-muotoa myös käytetty.
Sv. multimodal trafik
Kielikorvaani ei oikein luonnu tuo "multimodaalinen", mutta en keksi fiksumpiakaan. "Monitapa-liikenne/kuljetus/matkustaminen/matkat", "monitapainen liikenne/kuljetus/matkustaminen/matkat", "usean kuljetusmuodon liikenne/matkustaminen/matkat" vain tulee mieleen.
Hyväksytään sanastoon muodossa multimodaaliliikenne, ohjaustermiksi multimodaalinen liikenne. Google fight ratkaisi asian.
Laitetaanko ohjaustermiksi multimodaalinen kuljetus?
Sv. multimodal trafik HT multimodal transport (trafik) -vanligare på svenska..
Mietin, että olisiko tämä kuitenkin helpompi ottaa ehdotetussa muodossa multimodaaliset matkat (tai mahdollisesti multimodaalimatkat), niin ei sekoittuisi noihin kuljetuksiin?
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FI/TXT/?uri=CELEX:52023PC0752
--
Logistiikan/tavarankuljetuksen osalta YSOssa on jo intermodaalikuljetukset ja sen alakäsite yhdistetyt kuljetukset. LIIKOssa näyttää olevan myös multimodaalikuljetukset, mutta ehkä YSOon riittää nuo kaksi termiä, kun LIIKOssa näiden hierarkia on seuraava: intermodaalikuljetukset ST yhdistetyt kuljetukset ST multimodaalikuljetukset eli YSOssa on jo nuo kaksi laajempaa käsitettä.
Käsitteen tyyppi
CONCEPT
Ehdotettu termi suomeksi
Multimodaaliset matkat
Ehdotettu termi ruotsiksi
Kombinerade resor
Ehdotettu termi englanniksi
Tarkoitusta täsmentävä selite
Perustelut ehdotukselle
Monella eri välineellä tapahtuvaa matkustamista (tai tavaroiden kuljetusta) on vaikea saada kuvailtua ilman omaa asiasanaansa.
Puhutaan myös multimodaalisesta liikkuvuudesta tai multimodaalisista liikkumispalveluista.
Ehdotettu yläkäsite YSOssa (LT)
matkat järjestämistavan mukaan
Ehdotetut temaattiset ryhmät
98 Vapaa-aika. Harrastukset. Matkailu. Käsityöt
Vaihtoehtoiset termit
Monivälinematkat
Alakäsitteet (RT)
Assosiatiiviset (RT)
Vastaava käsite muussa sanastossa
Aineisto jonka kuvailussa käsitettä tarvitaan (esim. nimeke tai URL)
Mm. https://www.eduskunta.fi/FI/vaski/KasittelytiedotValtiopaivaasia/Sivut/U_90+2023.aspx
Ehdottajan organisaatio
Eduskunnan kanslia Termiehdotus Fintossa: Multimodaaliset matkat