Open Finto-ehdotus opened 8 years ago
SLM-sanasto: SLM-sanastossa on sekä "näytelmäsovitukset" että "dramatisoinnit". Ehdotus: poistetaan toinen ("näytelmäsovitukset"?) SLM-sanastosta tai muokataan termien määritelmiä.
Myös ruotsin kannalta riittäisi varmaan dramatiseringar. https://svenska.se/tre/?sok=dramatisering&pz=1
Toisaalta LCGFT-sanastossa "dramatizations" esiintyy vain viittausterminä:
dramatizations -> film adaptations = filmatisoinnit (SLM) dramatizations -> radio adaptations = SLM puuttuu, radiosovitus (mts-suhdetermi) dramatizations -> television adaptations = SLM puuttuu, televisiosovitus (mts-suhdetermi) dramatizations -> theatrical adaptations = näytelmäsovitukset vai dramatisoinnit? (SLM)
Ehdotettu termi suomeksi
näytelmäsovitukset
Ehdotetut temaattiset ryhmät (YSA-ryhmät)
87 Kirjallisuus
Luontipäivämäärä: 15.06.2011
Muokkauspäivämäärä: 15.06.2011
Voyager-id: 180110
Termiehdotus Fintossa: näytelmäsovitukset