Open Finto-ehdotus opened 5 years ago
Koettu hyvinvointi -termillä YSOssa yläkäsitteenä molemmat.
hyvinvointi-termiä käytetty Melindassa 14103 kertaa + ketjut :scream:
Allärs: välfärd + välmående / välbefinnande MOT: hyvinvointi (vauraus)=välfärd, hyvinvointi (terveys)=välmående
Välmående kai oikeammin suomeksi = henkinen ja fyysinen hyvinvointi, ei pelkästään terveydellinen (=terveydentilaan liittyvä)?
Rajanveto on usein haastavaa: https://melinda.kansalliskirjasto.fi/byid/006021983
Factfulness : tio knep som hjälper dig att förstå världen: LCSH: Public welfare, MeSH: Health Status Indicators, Allärs: välfärd - suomeksi pitäisi osata valita hyvintointi (taloudellinen), ei hyvinvointi (terveydellinen)?
Onko tosiaan välfärd ruotsiksi vain taloudellista? Esim. eläinten hyvinvointi / djurs välbefinnande ohjausterminä on djurs välfärd, djurvälfärd. Melindassa välfärd-termillä kuvailluista aineistoista n. joka toinen käsittelee muuta kuin puhtaasti taloudellista hyvinvointia - on toki mahdollista että ne ovat suurelta osin virheitä, mutta on vaikeaa saada jako toimimaan kielten välillä yhdenmukaisesti, jos tarkenne (taloudellinen) on ymmärrettävä hyvin laajasti niin, että se kattaisi eläintenkin hyvinvoinnin (riittävät taloudelliset resurssit joilla tuottaa eläinten hyvät olot?).
Jos jako on aivan välttämätön, on sulkutarkenteiksi valittava varmaankin jotain seuraavan suuntaista:
Lisäksi
Melindan viitteiden korjaus onnistuisi ehkä osittain, jatkossakin tosin termien päällekkäinen käyttö olisi tyypillinen tilanne ainakin suomeksi.
Välfärd= det att ngn har det bra särsk. materiellt och trygghetsmässigt etc.; vanl. om sådant tillstånd hos hel grupp, helt land e.d. /Nationalencyklopedin
SAO: -välfärd LCSH-linkitys: Public welfare -välbefinnande (/välmående) LCSH-linkitys well-being
https://sv.wikipedia.org/wiki/V%C3%A4lf%C3%A4rd (huom. virheellinen suomenkielinen vastine sivulle)
LCSH:n public welfare -käsitteen lähin vastine YSOssa taitaa olla sosiaalihuolto. Onkohan SAO:n mäpäyksessä virhe vai kattaako välfärd tämänkin merkityksen?
hyvinvointi (eläimet) KÄ eläinten hyvinvointi hyvinvointi (taloudellinen) KÄ hyvinvointi hyvinvointi (aineellinen) KÄ hyvinvointi hyvinvointi (terveydellinen) KÄ fyysinen hyvinvointi hyvinvointi (fyysinen) KÄ fyysinen hyvinvointi hyvinvointi (henkinen) KÄ henkinen hyvinvointi hyvinvointi (psyykkinen) KÄ henkinen hyvinvointi
Sv. -välfärd -fysiskt välbefinnande ET fysiskt välmående
Tämä ratkaisu ei valitettavasti taida toimia käytännössä, ks. Melinda. Jatkuvasti käytetty vain "hyvinvointi" (ALLFO: välfärd) uusissakin aineistoissa, vaikka kyseessä on fyysinen ja/tai psyykkinen hyvinvointi, ei yhteiskunnallista/taloudellista/aineellista hyvinvointia. Viimeisin vastaan tullut esimerkki "Aivovoimaa : näin vahvistat aivojasi liikunnalla" ; "Kaamosväsymys : pimeän kauden selviytymisopas"... Näissä aineistoissa olisi myös oikea termi ruotsiksi välmående, ei välfärd.
Taas tuli vastaan: Ryhmänluotsaaja : matalan kynnyksen harjoitteita oppimisen ja hyvinvoinnin tueksi / Maiju Multanen ja Pia Angeria. Tässä olisi henkinen (?) eli psyykkinen hyvinvointi oikein. Nyt oli laitettu vain hyvinvointi=välfärd, eikä muuta.
Sama tämän kirjan kohdalla: Kohti omaa voimaa : kuinka tulla energiseksi ja nauttia elämästä / Maija-Riitta Ollila
Taas: Onko mindfulnessista mihinkään? / Oskari Lahtinen. (Lisäsin oikean termin)
Ehdotuksen tyyppi
Muutos olemassa olevaan käsitteeseen
preflabel
hyvinvointi
Tila
Käsittelyssä
Ehdotettu muutos
Jaettu YSOssa: hyvinvointi (taloudellinen) ja hyvinvointi (terveydellinen). Puretaanko jako, vai jaetaanko samoin myös YSAssa?
Perustelut ehdotukselle
Konversio-ongelma
Ehdottajan organisaatio
Kansalliskirjasto