GALAglobal / translationapi

The API is for anyone who wants to adopt best practices for a translation services API to interact with counterparts directly from your application or content management system. The API helps ensure interoperability for the most common tasks.
https://translate.taus.net/translate/taus-translation-api
MIT License
12 stars 3 forks source link

Batch/multi-lingual requests #8

Open achimr opened 9 years ago

achimr commented 9 years ago

In each request, allow array of JSON structure instead of single substructure.

Easy for plain text requests, but not requests that involve files/URLs.

achimr commented 9 years ago

Comment from Yves Savourel: I wonder about the scope of the resource ID. It is for a resource that is a source/target pair. But in many systems the model is to have an ID for a resource that has a source and zero or more targets. The target language code can easily be used to make the distinction between targets. One of the reasons for this is that potentially quite a few metadata redundant when using several pairs.Examples of such model are for instance the LingoTek API: http://devzone.lingotek.com/#/api-explorer, or the Transifex API: http://docs.transifex.com/developer/api/. I'm just curious about advantages the current model of the bilingual resource brings.