Closed gobyrne closed 11 months ago
@RM-1978 I think this is a good recommendation, but I don't feel like it would be required under WCAG. At least not for the criteria identified in this issue or to my knowledge of others.
So I would suggest that @MCommonda bring this to the IAP team as a recommendation. But I'll give them final call, and a "no leave it off" is acceptable.
Not sure how old this issue is but I didn't receive a notification as my name was spelt incorrectly in the opening context. I would like to have a better idea how the screen reader is going to pronounce the text in Indigenous languages before bringing it to the IAP team.
Sounds good @MCommonda. We fixed your name in the opening context. In terms of the next steps, are you okay with testing it on your own using the narrator screen reader installed on your surface, or would you like to have @esizer or I review the pages with you on your screen reader?
@RM-1978 I think this is a good recommendation, but I don't feel like it would be required under WCAG. At least not for the criteria identified in this issue or to my knowledge of others.
So I would suggest that @MCommonda bring this to the IAP team as a recommendation. But I'll give them final call, and a "no leave it off" is acceptable.
Thanks @gobyrne for your comment on WCAG 2. You are right that the relevance was not clearly laid out, and it has been updated. It is in combination with WCAG 3.1.1 and 3.1.2 that 1.3.1 becomes relevant. That said, I would be happy to share any follow-up comments you may have on the guidance from my Design Accessibility course instructor we applied.
I'd be happy to set up a testing session, however I am not a fluent language speaker, so I would not be in an appropriate position to identify whether or not the pronunciations are correct. happy to discuss more during testing session. May need to try and get a language speaker involved though.
@RM-1978 as a side note - I just did a quick review of the IAP homepage with the Narrator tool on the Anishinaabemowin page and although I'm not a fluent speaker, it is safe to say that there are quite a few mispronunciations.
@gobyrne - Thanks for chatting about the potential solution for this. The next steps would be to design the alert content for a screen reader to determine and then implement it using a hidden / screen reader-only message. If we designed the message for this sprint, then we could estimate the effort with the Devs for a future sprint.
We determined with the IAP team that the current approach is sufficient. Closing.
@gobyrne, Could you please remind me of what the current approach is and the logic behind confirming it as the best approach? Are we simply not making these languages available to screen reader users (as it was when we tested for their accessibility), or did we decide to make the ISO family level languages available to screen reader users (as we outlined in the first accessibility recommendation)?
In the end, my logic is that we will exclude these pages from the scope of future accessibility reviews and AT user tests unless there is a special request for their inclusion because ATs cannot interact with them.
@RM-1978 The ISO codes were added in some time ago (Matt was able to find the missing ones).
So the current approach is to just let the screen readers do their job and not add any further interventions for languages that they are not able to read. Our code meets the WCAG requirement for the languages being programmatically identifiable.
I don't expect these pages to come up in much further AT user tests, but if they do, we can decide how to handle them then.
⌨ Accessibility Issue
There are no ISO language codes for some of the indigenous languages we are using. This means that the languages cannot be programmatically determined and we are failing the WCAG criteria below.
Some screen readers do not have settings to recognize some characters in our chosen Indigenous languages. The Screen reader is silent. To ensure acceptable pronunciation, we would have to test the Anishinaabemowin Western Ojibway with @MCommonda.
WCAG 2 Criteria
3.1.1 Language of Page (Level A): The default human language of each Web page can be programmatically determined.
3.1.2 Language of Parts (Level AA): The human of each passage or phrase in the content can be programmatically determined except for proper names, technical terms, words of indeterminate language, and words or phrases that have become part of the vernacular of the immediately surrounding text.
1.3.1 Info and relationships (Level A): Information, structure, and relationships conveyed through presentation can be programmatically determined or are available in text.
🦋 Expected Behaviour
Indigenous language screen reader users should be notified somehow that their tools might not read the characters on their language home pages correctly.
🕵️ Details
📋 Steps to Reproduce
🙋♀️ Proposed Solution
📸 Screenshot
✅ Acceptance Criteria