Geonovum / dcat2-ap-nl

DCAT-AP-NL
0 stars 0 forks source link

Nederlandse vertaling van dcat termen in document ipv Engels #25

Open ComaVN opened 11 months ago

ComaVN commented 11 months ago

Mogelijk begrijp ik niet goed hoe een AP hoort te werken in een RDF vocabulary, maar het verbaast me dat in dit document Nederlandse vertalingen gebruikt worden voor DCAT termen, eg. titel ipv. title. Maakt dit het niet nodeloos lastig om de achterliggende DCAT termen te weten? Ik kan ook geen documentatie vinden over de mapping tussen de Nederlandse termen en de Engelse DCAT termen.

De meeste termen lijken vrij letterlijk vertaald, dus het is niet onmogelijk om terug te vinden, maar het maakt alles wel ingewikkelder, zeker voor ontwikkelaars en gebruikers die Nederlands niet of niet als eerste taal spreken.

Het is mij ook niet duidelijk of de Nederlandse termen ook daadwerkelijk in de catalogi gebruikt moeten worden. Is er een voorbeeld catalogus (bv. in Turtle formaat) beschikbaar?

Nogmaals, ik ben geen expert in RDF of DCAT, dus mogelijk is dit een misverstand mijnerzijds.

Bakkej commented 9 months ago

In RDF gebasseerde uitwisseling komen de nederlandse labels inderdaad niet terug. Wel bestaat er een behoefte om informatie over datasets in het nederlands te presenteren, bijvoorbeeld op de website van het NGR, of op data.overheid.nl (niet dat deze persé DCAT gebasseerd zijn).

Het is dan belangrijk dat we de dcat-elementen eenduidig vertalen om spraakverwarring te voorkomen en samenhang te vergroten bij het publiceren van data conform dcat. Hierdoor ben ik voorstander van het opnemen van de nederlandse termen in DCAT-AP-NL (inclusief mapping naar het bijbehorende dcat-element). Zonder deze afspraken krijg je uiteindelijk toch verschillende interpretaties van de standaard omdat iedere organisaties individueel vertalingen maakt (want het lijkt zo triviaal). Dit hebben we ook gemerkt bij SKOS en nu is de SBB standaard gemaakt om dit weer recht te trekken (overigens een mooie standaard om hiervoor te gebruiken :-) ).

CorMelse commented 8 months ago

Bedenk wel dat we DCAT uiteindelijk ook terug gaan zien in de EU, bv bij de EHDS is de DCAT2-EU-AP gekozen. Vanuit het RIVM willen we (en moeten) daar op aansluiten, dus een 1 op 1 vertaling van de termen is essentieel ook in andere situaties lijkt me. Is er geen mechanisme dat de juiste representatie geeft in de gebruikers taal (instellingen)