Open GyulyVGC opened 1 year ago
I have started adding french as part of the PR #64, however, as mentioned in there:
Worth to mention that although native speaker, it has been a few years I have written my own language in a formal way, so if there is any fellow french speakers that could help review it, that would be massively appreciated!
I have started adding french as part of the PR #64, however, as mentioned in there:
Worth to mention that although native speaker, it has been a few years I have written my own language in a formal way, so if there is any fellow french speakers that could help review it, that would be massively appreciated!
Hi ! as I'm a french native I did some review on the french translation. I'm not very used to Github features so I hope everything worked well with "branches, pull up, commit, merge"... I kept the reviewed file locally so feel free to contact me if needed.
Added Spanish. Cheers!
I've added polish translation at #78, but yoy already answered that PR ๐
Also a question regarding other translations - Since I don't speak these languages - is the space before " : " intended? @AmadeusGraves eg.
I don't mean to offend anyone, but visually it seems very displeasing, at least it is considered in my native language.
Hello ! In french official typographic code, we need a space before and after the " : " caracter. It is even recommended to use a "non breaking space", with is a special space with stick to his two caracters so they aren't separeted by end of the line. See https://en.m.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space for more infos.
Started with Dutch
Started with Dutch
Hey @keiveulbugs, I saw your translation is halfway but you don't have opened a PR yet. Any news?
@GyulyVGC added Ukrainian translation
@GyulyVGC I'll translate it to Brazilian Portuguese
Don't use flags for languages. Flags represent nations; not the languages inside its borders. For accuracy's and politics's sake, just use the ISO language codes.
Don't use flags for languages. Flags represent nations; not the languages inside its borders. For accuracy's and politics's sake, just use the ISO language codes.
While I agree with you, I must admit that flags are able to more immediately visually represent a concept. I mean, it wouldn't be so clear to include at the beginning of the README just the language codes, and so on. I think that keeping both the codes and the flags is the best option for my use case. However thanks for having pointed out!
added Turkish translation
I've added Persian translations alongside some improvements in the font and language support: #158
@GyulyVGC The correct Dutch language code is NL
. Please modify it in the table above.
P.S. NE
is the language code for Nepali
@GyulyVGC The correct Dutch language code is
NL
. Please modify it in the table above.
You're right! Thanks for the good catch!
Hey @acolombier @AmadeusGraves @Charpy @Kiruyuto @luca3s @cxw620 @captain-yossarian @ervinpopescu @DocRAID @fuzunspm @amarao @franciscoBSalgueiro @abousis @4r7if3x
I'm tagging you all because I've just published a new Sniffnet release which needs a little update to the translations. It's about 25 new very short phrases, most of which are composed by just few words.
Thank you all very much in advance for the help โค๏ธ
I want to point to a small problem with language ordering in each match
. Re-scanning by eye whole list every time for 'own' language. Having them sorted in any (but persistent) order will help a lot.
What is '"Administrative entity' in the packet filtering? I honestly have no idea. It accepts only 2 and 0, and filter out only connection to DE (????)
Oh, I got it. It's autonomous system (AS), and I would never guess it by English name.
What is '"Administrative entity' in the packet filtering? I honestly have no idea. It accepts only 2 and 0, and filter out only connection to DE (????)
It's a more friendly way to refer to https://en.wikipedia.org/wiki/Autonomous_system_(Internet)
I know very well what 'AS' is, but this name is completely off compare to all software I used. Also, it does not doing filtration. I've tried to filter out out AS (7979) while having connections with servers.com, and I can't see any packets. Is it working?
You have to filter by AS name, not by AS number. How would you suggest to call it? I feel like "Autonomous System" is not familiar at all to not networking experts.
It's either sounds nothing (and it's hard to explain to layman), or a person knows well what it is. I suggest 'AS name' or "Autonomous System Name" as well-established name for this field.
For now I'll keep Russian translation of "ะธะผั ะฐะฒัะพะฝะพะผะฝะพะน ัะธััะตะผั" (name of autonomous system) there, if you don't mind.
Also I can't find use of color_gradients_translation
in the code (and in the interface).
Also I can't find use of
color_gradients_translation
in the code (and in the interface).
It will be used once the GUI library I'm using will support color gradients. I've already put it to not have to ask again for that translation in the near future.
I've added a Swedish translation and some small corrections to other texts. Some letters can't be displayed though (which I go into detail in the PR) and there's also the question of placement of the language in the page where you select your language.
Thank you for a great tool!
I've added a Swedish translation and some small corrections to other texts. Some letters can't be displayed though (which I go into detail in the PR) and there's also the question of placement of the language in the page where you select your language.
Thank you for a great tool!
I must also be thanking you for the translation! As answered in the PR, I'll take care of fixing those problems
Updated the Ukrainian translation :)
I've merged all the submitted PRs with your language updates. Thank you very much to all of you guys โค๏ธ
We are now at 14 out of 16 completely updated languages.
Just for your information, these are the missing languages:
I've also updated the original message of this issue with a nice-to-have of the Japanese ๐ฏ๐ต language (I feel like it's the most popular language between the app users that is still missing).
@GyulyVGC I'm making a change to add the Japanese language to Sniffnet. However, most of the characters are not displayed for reasons. (I can't see Hiragana, Kanakata, and some Kanji characters. It looks like some are displayed as Sniffnet has already had a Chinese language feature?)
Do you have any idea? Or do I need to add some font files to it?
Hi @hirotake111
That's because I use a reduced font to not waste binary size. From the full font files, I will select only the actually user characters, which will be included in the reduced font files.
You can submit the PR and I'll take care of the rest.
Hey all!
Sniffnet v1.3 has just been published, so it'd be amazing if you could help updating your translation.
Thank you all very much in advance for the help โค๏ธ
Starting French translation update ! ;)
update : done
Hi there! I could help you with Russian if you don't mind) Like this comment and I will start it)
update: done https://github.com/GyulyVGC/sniffnet/pull/496
Hi @GyulyVGC, I have just submitted a PR (Japanese translation). Feel free to contact me if you need ๐
ๆฏๆไธญๆ ๅฅฝ่ฏ!
Add v1 in Bahasa Indonesia #611
In v1.1 I introduced the possibility to select a language for the GUI. If you are a native speaker of a language for which a translation isn't there yet (or a language that's not fully up to date), it'd be awesome if you could help me translating the application.
The translation is mostly appreciated if you think that the language is potentially spoken by a good amount of people using Sniffnet
โก๏ธ All you have to do is to add the translations to these files:
Thanks in advance to everyone โค๏ธ
*A Persian translation has been submitted and approved, but is not available in-app since RTL languages aren't supported yet by the GUI library in use.