HTR-United / CREMMA-MSS-17

CREMMA HTR GT for 17th century MSS
0 stars 0 forks source link

Difficultés de transcription - Dépêches originales adressées à la cour par les ambassadeurs français #9

Open jnorindr opened 2 years ago

jnorindr commented 2 years ago

Bonjour à tou·te·s,

Je fais face à quelques difficultés dans la transcription de certaines dépêches adressées à la cour par des ambassadeurs français en Angleterre. Quelques mots me posent problème, je me permets donc de vous les soumettre :

alix-tz commented 2 years ago

Alors pour les 2 extraits du f311 je me demande si ce n'est pas "le prudent conseil que me doniez" (avec une abréviations pour le double n et sur le n de prudent)

PonteIneptique commented 2 years ago

Oui tout à fait. Pour noter les macrons qui reprennent une nasale (n/m), utilisez la tilde (dõniez)

jnorindr commented 2 years ago

Merci pour vos réponses !

jnorindr commented 2 years ago

Bonjour, J'ai rencontré une nouvelle difficulté que je me permets de vous soumettre, l'écriture est plus lisible mais je n'arrive pas à discerner le dernier mot de la ligne :

Merci encore pour votre aide !

alix-tz commented 2 years ago

En regardant chacune des lettres, je lis "Pecues" et on dirait que ça pourrait être un nom propre. Qu'en pensez-vous ?

"ayant faict cognoistre à Pecues qui m'en a demandé quelque chose"

jnorindr commented 2 years ago

Je pense aussi qu'il s'agissait d'un nom propre, Pecues me semble cohérent ! Je l'intègre à la transcription.