HXL-CPLP / Auxilium-Humanitarium-API

Auxilium Humanitarium API documentōrum (alpha)
https://hapi.etica.ai
The Unlicense
10 stars 0 forks source link

[MVP] UN HTCDS (_[eng-Latn] Human Trafficking Case Data Standard [eng-Latn]_)) #15

Open fititnt opened 3 years ago

fititnt commented 3 years ago

Atalhos rápidos:


Tópico sobre Produto Mínimo Viável (em inglês: MVP) de esquemas de dados do Human Trafficking Case Data Standard v0.2.


hxl +public  
meta +name HXL-CPLP-Vocab_Auxilium-Humanitarium-API_schemam-un-htcds
status working-draft
meta +description +i_por schemam-un-htcds.tm.hxl é uma memória de tradução organizada pelo HXL-CPLPdo Human Trafficking Case Data Standard (HTCDS) da Organização das Nações Unidas(mais especificamente a Organização Internacional para as Migrações)
meta +description +gtranslate +i_eng schemam-un-htcds.tm.hxl is a translation memory organized by HXL-CPLPof the Human Trafficking Case Data Standard (HTCDs) of the United Nations Organization(More specifically the international organization for migration)
x_api https://proxy.hxlstandard.org/data/edit?dest=data_view&url=https%3A%2F%2Fdocs.google.com%2Fspreadsheets%2Fd%2F1ih3ouvx_n8W5ntNcYBqoyZ2NRMdaA0LRg5F9mGriZm4%2Fedit%23gid%3D1292720422&stub=schemam-un-htcds.tm.hxl&dest=data_edit&force=on
x_api +alt https://proxy.hxlstandard.org/data/edit?dest=data_edit&filter01=cut&filter-label01=Non+%23meta&cut-exclude-tags01=%23meta&cut-skip-untagged01=on&filter02=select&filter-label02=%23status%3E-1&select-query02-01=%23status%3E-1&strip-headers=on&force=on&stub=schemam-un-htcds.tm.hxl&url=https%3A%2F%2Fdocs.google.com%2Fspreadsheets%2Fd%2F1ih3ouvx_n8W5ntNcYBqoyZ2NRMdaA0LRg5F9mGriZm4%2Fedit%23gid%3D1292720422&stub=schemam.tm.hxl
x_api +alt +csv https://proxy.hxlstandard.org/data/download/schemam-un-htcds_tm_hxl.csv?dest=data_edit&filter01=cut&filter-label01=Non+%23meta&cut-exclude-tags01=%23meta&cut-skip-untagged01=on&filter02=select&filter-label02=%23status%3E-1&select-query02-01=%23status%3E-1&strip-headers=on&force=on&url=https%3A%2F%2Fdocs.google.com%2Fspreadsheets%2Fd%2F1ih3ouvx_n8W5ntNcYBqoyZ2NRMdaA0LRg5F9mGriZm4%2Fedit%23gid%3D1292720422

Formato HXL de parte das planilhas originais HTCDS v0.2 alpha

meta +eng_see_also_1 https://docs.google.com/spreadsheets/d/1bbJjLTQHdcfUc808wpTpkkr57FLUNQEbbO9xQtPf76k/edit#gid=1094293557
meta +eng_see_also_1_hxl https://proxy.hxlstandard.org/data/edit?dest=data_edit&filter01=select&filter-label01=%23status+non+vacuum&select-query01-01=%23status%3D&select-reverse01=on&force=on&stub=HTCDS-Field-Standards_v0.2alpha&url=https%3A%2F%2Fdocs.google.com%2Fspreadsheets%2Fd%2F1bbJjLTQHdcfUc808wpTpkkr57FLUNQEbbO9xQtPf76k%2Fedit%23gid%3D1094293557&stub=HTCDS-Field-Standards_v0.2alpha
meta +eng_see_also_2_hxl https://proxy.hxlstandard.org/data/edit?dest=data_edit&stub=htcds_xlsform&tagger-match-all=on&tagger-01-header=type&tagger-01-tag=%23item%2Btype&tagger-02-header=name&tagger-02-tag=%23item%2Bname&tagger-03-header=label&tagger-03-tag=%23item%2Blabel&tagger-04-header=required&tagger-04-tag=%23status%2Brequired&tagger-05-header=calculation&tagger-05-tag=%23item%2Bcalculation&header-row=1&url=https%3A%2F%2Fgithub.com%2FUNMigration%2FHTCDS%2Fraw%2Fmaster%2FToolkit%2FSurvey%2Fhtcds_xlsform.xlsx

Nota: o meta +eng_see_also_1_hxl tivemos que copiar a planilha de https://github.com/UNMigration/HTCDS/blob/master/HTCDS%20Field%20Standards.ods para algum formato que o HXLProxy suporte (ODS ainda não é suportado). A outra opção é parseada direto do repositório https://github.com/UNMigration/HTCDS/


Atualizações:

fititnt commented 3 years ago

Extraído de https://github.com/UNMigration/HTCDS/raw/969b3c6156ee859611de274b05a454ea5091d81a/Toolkit/Excel/HTCDS%20Excel%20Spreadsheet.xlsm

Eu estou no linux, então eu não consegui testar como as macros funcionam. Porém, ao exportar para CSV, deu para ver qual a lógica de campos do alpha v0.2. Creio que isso já é suficiente para preparar as strigs para tradução.

Captura de tela de 2021-06-20 16-01-42

Internamente parece que as provas de conceito usam códigos como cas_CaseOwner. Creio que podemos usar os mesmos para formular as strings L10n.

A parte do documento em que o texto está em inglês, da pra gerar automaticamente ao exportar CSV.