Closed hashlash closed 3 years ago
Change of the plan, it seems Surahs and Ayahs are common enough as the plural form and there will be other Quran specific terms like Hizb, Manzil, etc. Also, it seems we need to store the Ayahs text content (to feed to the machine learning model) instead of retrieving it from a web service API for a faster answer choice generation.
Use English terms for easier "code terms", such as plural verbose name. Juz is an exception though, since the translation is "Part" which I think is not common enough to use for Quran components terminology. Suggestions are welcome.