Russian translation provided in Issue 48 contains several mistakes - semantic,
misprints and just not very good interpretation (in my opinion). So I decided
to correct them. Please find attached my version of translation. And here there
is the description of main errors I've corrected:
------
1. "default_settings": provided Russian text said "Restore standard settings",
which is absolutely wrong
2. "alarm_fade": ru text said "Range of volume changing", I changed that to
"Volume increasing". Unfortunately there is no direct short translation for the
word "fade"...
3. "scheduled_days": ru text said "Days of week", changed that to "Ring on
these days".
4. "snooze": again there is no conventional translation, but the provided one
used informal word, which sounds too rude in my opinion. I changed that to a
literary word
5. "debug_mode_summary": ru text said "Enabling debugging variants", changed
that to be closer to the original meaning.
6. "time_out_title": provided Russian text said "Alarm time has finished", I
changed that to "Limit of ringing duration"
------
Also I fixed one misprint in the original English file. Patch file is attached.
Original issue reported on code.google.com by av.n...@gmail.com on 29 Jun 2011 at 6:37
Original issue reported on code.google.com by
av.n...@gmail.com
on 29 Jun 2011 at 6:37Attachments: