Heeks / heekscad-old

/!\ Obsolete repository of HeeksCAD
http://heeks.net
Other
111 stars 47 forks source link

Chinese translation of HeeksCAD #12

Closed lomatus closed 12 years ago

lomatus commented 12 years ago

Traduction française de HeeksCAD.

Copyright (C) 2009 THE HeeksCAD'S COPYRIGHT HOLDER

This file is distributed under the same license as the HeeksCAD package.

André PASCUAL andre.pascual@linuxgraphic.org, 2009-2011

msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: HeeksCAD 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 13:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-16 14:13+0800\n" "Last-Translator: Tours ToursZhou@gmail.com\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Messages CNC regroupés

Ajout2 HeeksCNC.cpp. Pas d'effet

msgid "Program" msgstr "程序"

Ajout3 HeeksCNC.cpp. Pas d'effet

msgid "Output" msgstr "输出"

Ajout4 : HeeksCNC.cpp

msgid "New Rough Turning Operation..." msgstr "新的车间粗制操作"

Ajout5

msgid "( with Shift key for similar objects)" msgstr "(按下Shift键查找相同实体)"

Ajout6 : HeeksCNC.cpp

msgid "New Locating Operation..." msgstr "新的定位操作"

Ajout7 : HeeksCNC.cpp

msgid "Run Python Script" msgstr "运行Python脚本"

Ajout8 : HeeksCNC.cpp

msgid "Cancel Python Script" msgstr "取消Python脚本"

Ajout9

msgid "speeds" msgstr "速度"

Ajout10

msgid "auto set speeds for new operation" msgstr "为新的操作自动设置速度"

Ajout11: aucun effet. Il faut traduire

msgid "Aluminium (15) with " msgstr "铝 (15) "

Ajout12: aucun effet. Il faut traduire

msgid "Mild Steel (150) with " msgstr "低碳钢(150)"

Ajout13: aucun effet. Il faut traduire

msgid "Alloy Steel <0.3% carbon (200) with " msgstr "合金钢 <0.3% 碳 (200) "

Ajout14: aucun effet. Il faut traduire

msgid "Alloy Steel >0.3% carbon (200) with " msgstr "合金钢 >0.3% 碳 (200) "

Ajout15: aucun effet. Il faut traduire

msgid "Brinell (15) at 400 (mm^3/min)" msgstr "布氏硬度(15)400 mm^3/min"

Ajout16: aucun effet. Il faut traduire

msgid "Brinell (150) at 1600 (mm^3/min)" msgstr "布氏硬度(15)600 mm^3/min"

Ajout75

msgid "New Drill..." msgstr "新孔"

Ajout76

msgid "New Centre Drill..." msgstr "新中心孔"

Ajout77

msgid "New End Mill..." msgstr "新端部铣削"

Ajout78

msgid "New Slot Drill..." msgstr "新表面铣削"

Ajout79

msgid "New Ball End Mill..." msgstr "新球体终点"

Ajout79

msgid "New Chamfer Mill..." msgstr "新倒角"

Ajout79

msgid "New Turning Tool..." msgstr "新转向工具"

Ajout80

msgid "Material" msgstr "材料"

Ajout81

msgid "Changing name to " msgstr "更改名称为"

Ajout82

msgid "max_advance_per_revolution" msgstr "每个革新的最大改进"

Ajout83

msgid "automatically_generate_title" msgstr "自动生成标题"

Ajout84

msgid "x_offset" msgstr "X偏移"

Ajout85

msgid "front_angle" msgstr "顶部角度"

Ajout86

msgid "tool_angle" msgstr "工具角度"

Ajout87

msgid "back_angle" msgstr "底部角度"

Ajout88

msgid "Orientation values must be between 0 and 9 inclusive. Aborting value change" msgstr "方向值必须介于0和9之间。数据变化则终止进程"

Ajout88

msgid "Cutting Tool material must be between 0 and 1. Aborting value change" msgstr "刀具材料必须是0和1之间。数据变化则终止进程"

Ajout89

msgid "Changing corner radius to zero\n" msgstr "改变圆角半径为零 \n"

Ajout90

msgid "Changing flat radius to zero\n" msgstr "改变平面半径为零 \n"

Ajout91

msgid "Changing cutting edge angle to 59 degrees (for normal 118 degree cutting face)\n" msgstr "改变切割角度为59度(正常为118度切割面)\n"

Ajout92

msgid "Changing cutting edge height to " msgstr "改变切割边缘高度"

Ajout92

msgid "Changing cutting edge angle to zero degrees\n" msgstr "改变切割边缘角度为 0°\n"

Ajout93

msgid "Changing flat radius to zero (this may need to be reset)\n" msgstr "改变倒圆角半径为 0 (这个也许需要重设)\n"

Ajout94

msgid "Changing cutting edge angle to 45 degrees\n" msgstr "改变切割边缘角度45度 \n"

Ajout94

msgid "That is not a valid cutting tool type. Aborting value change." msgstr "这不是一个有效的切割工具类型。数据变化则终止进程"

Ajout95

msgid "Outside" msgstr "外侧"

Ajout96

msgid "Inside" msgstr "内侧"

Ajout97

msgid "Outside or Left" msgstr "外侧或左侧"

Ajout98

msgid "Inside or Right" msgstr "内侧或右侧"

Ajout99

msgid "cut mode" msgstr "切割模式"

Ajout 387 HeeksCNC.cpp

msgid "New Chamfer Operation..." msgstr "新倒角操作..."

Ajout 388 HeeksCNC.cpp

msgid "New Contour Operation..." msgstr "新轮廓操作..."

Ajout 389 HeeksCNC.cpp

msgid "New Inlay Operation..." msgstr "新镶嵌操作..."

Ajout 390 HeeksCNC.cpp

msgid "New Script Operation..." msgstr "新脚本操作..."

Ajout 391 HeeksCNC.cpp

msgid "New Probe Grid Operation..." msgstr "新探头轴线操作..."

======================================================================

Ajout du 28/02/2011

Ajout 420

msgid "Back Angle" msgstr "底部角度"

Ajout 421

msgid "Front Angle" msgstr "前部角度"

Ajout 422

msgid "Tool Angle" msgstr "工具角度"

Ajout 423

msgid "Orientation" msgstr "原点"

Ajout 424

msgid "Probe Offset X" msgstr "探头偏移量X"

Ajout 425

msgid "Probe Offset Y" msgstr "探头偏移量Y"

Ajout 426

msgid "allow dummy tool definitions" msgstr "允许虚拟工具的定义"

Ajout 430

msgid "Moving to a safety height common to both" msgstr "移动到一个共同的安全高度"

Ajout 431

msgid "and" msgstr "和"

Ajout 432

msgid "Move above touch-off point for" msgstr "移动触摸点以上"

Ajout 433

msgid "This program assumes taht the machine operator has joged" msgstr "这个方案FALSE设,机器操作员joged"

Ajout 434

msgid "the machine to approximatedly the correct location" msgstr "机器到approximatedly正确的位置"

Ajout 435

msgid "immediately above the protrusion we are finding the centre of." msgstr "上方附近的中心投影"

Ajout 436

msgid "This program then jogs out and down in two opposite directions" msgstr "这个程序慢跑,并在两个相反的方向"

Ajout 437

msgid "before probing back towards the centre point looking for the" msgstr "寻找之前探测对中心点"

Ajout 438

msgid "protrusion" msgstr "突出"

Ajout 439

msgid "Move back to the intersection points" msgstr "向后移动的交汇点"

Ajout 440

msgid "NOTE: We set the temporary origin because it was in effect when the values in these variabales were established" msgstr "注:我们设置了临时的起源,因为它实际上是当这些variabales值分别成立"

Ajout 441

msgid "immediately above the hole we are finding the centre of." msgstr "立即上面的孔中,我们发现的中心"

Ajout 442

msgid "This programm then jogs down and probes out in two opposite directions" msgstr "这个程序然后沼泽和探针在两个相反的方向"

Ajout 443

msgid "looking for the workpiece" msgstr "寻找工件"

Ajout 444

msgid "Num points along X" msgstr "X向点的数量"

Ajout 445

msgid "Num points along Y" msgstr "Y向点的数量"

Ajout 446

msgid "Point Cloud" msgstr "点阵"

Ajout 447

msgid "Fixture Measurement" msgstr "夹具测量"

Ajout 448

msgid "Point Data Format" msgstr "点阵数据格式"

Ajout 449

msgid "Check Levels" msgstr "检测等级"

Ajout 450

msgid "Corner Coordinate" msgstr "拐角坐标"

Ajout 451

msgid "Final Coordinate" msgstr "最终坐标"

Ajout 452

msgid "Probe" msgstr "探测"

Ajout 453

msgid "corner" msgstr "拐角"

Ajout 454

msgid "Probe protrusion along" msgstr "探头突沿"

Ajout 455

msgid "Probe hole along" msgstr "探孔沿"

Ajout 456

msgid "Probe protrusion" msgstr "探头突"

Ajout 457

msgid "Probe hole" msgstr "探孔"

Ajout 458

msgid "Probe Fixture Tilt" msgstr "探头夹具倾斜"

Ajout 459

msgid "grid" msgstr "轴线"

Ajout 460

msgid "minimum x" msgstr "x 最小值"

Ajout 461

msgid "maximum x" msgstr "x 最大值"

Ajout 462

msgid "minimum y" msgstr "y 最小值"

Ajout 463

msgid "maximum y" msgstr "y 最大值"

Ajout 464

msgid "one way" msgstr "单程"

Ajout 465

msgid "back and forth" msgstr "来回"

Ajout 466

msgid "style" msgstr "样式"

Ajout 467

msgid "Reset Boudary" msgstr "复位边界"

Ajout 468

msgid "rigid tapping" msgstr "刚性攻丝"

Ajout 469

msgid "chuck tapping" msgstr "夹头攻丝"

Ajout 470

msgid "tap_mode" msgstr "TAP模式"

Ajout 471

msgid "dwell" msgstr "栖"

Ajout 472

msgid "Respect existing order" msgstr "遵从现有的顺序"

Ajout 473

msgid "sort_tapping_locations" msgstr "排序攻地点"

Ajout 474

msgid "The tapping operation has not selected a tapping tool to use\n" msgstr "攻丝操作选择了一个窃听工具来使用\n"

Ajout 475

msgid "Left-hand tapping needs counterclockwise spindle rotation (negative spindle_speed)\n" msgstr "左手攻需要逆时针主轴旋转(负主轴转速) \n"

Ajout 476

msgid "Adjusting spindle rotation to counterclockwise.\n" msgstr "调整主轴旋转逆时针.\n"

Ajout 477

msgid "right-hand tapping needs clockwise spindle rotation (positve spindle_speed)\n" msgstr "右手攻需要顺时针主轴旋转(正主轴转速)\n"

Ajout 478

msgid "Adjusting spindle rotation to clockwise.\n" msgstr "以顺时针方向调整主轴旋转.\n"

Ajout 479

msgid " The tapping operation's depth is greater than the previously drilled hole\n" msgstr "攻丝操作深度大于以前钻孔\n"

Ajout 480

msgid "Adjusting depth of tapping cycle" msgstr "攻丝循环调节深度"

Ajout 481

msgid "from" msgstr "从"

Ajout 482

msgid "to" msgstr "到"

Ajout 483

msgid "Tapping" msgstr "出渣"

Ajout 484

msgid "Can't tap hole" msgstr "无法开孔"

Ajout 485

msgid "Select tap size" msgstr "选择割头尺寸"

Ajout 486

msgid "Standard Tap Sizes" msgstr "标准割头尺寸"

Ajout 487

msgid "Automatically generate title" msgstr "自动生成标题"

Ajout 488

msgid "Automatic Title" msgstr "自动标题"

Ajout 489

msgid "Type" msgstr "类型"

Ajout 490

msgid "(0) Unused" msgstr "(0) 未使用"

Ajout 491

msgid "(1) Turning/Back Facing" msgstr "(1)车刀/背对"

Ajout 492

msgid "(2) Turning/Facing" msgstr "(2) 车刀/覆盖"

Ajout 493

msgid "(3) Boring/Facing" msgstr "(3) 镗孔/覆盖"

Ajout 494

msgid "(4) Boring/Back Facing" msgstr "(4) 镗孔/背对"

Ajout 495

msgid "(5) Back Facing" msgstr "(5) 背对着"

Ajout 496

msgid "(6) Turning" msgstr "(6) 车刀"

Ajout 497

msgid "(7) Facing" msgstr "(7) 车刀"

Ajout 498

msgid "(8) Boring" msgstr "(8) 镗孔"

Ajout 499

msgid "(9) Centre" msgstr "(9) 圆心"

Ajout 500

msgid "units for nc output" msgstr "NC输出单位"

Ajout 501

msgid "Tools" msgstr "工具"

Ajout 502

msgid "type" msgstr "类型"

Ajout 502

msgid "Drill Bit" msgstr "钻头"

Ajout 503

msgid "Slot Cutter" msgstr "开槽器"

Ajout 504

msgid "Ball End Mill" msgstr "球头立铣刀"

Ajout 505

msgid "cutting tool" msgstr "切割工具"

Ajout 506

msgid "Chamfering Bit" msgstr "倒角割头"

Ajout 507

msgid "New Drilling Operation..." msgstr "新钻孔操作 G81/82/83"

Ajout 508

msgid "New Cutting Tool Definition..." msgstr "新切割工具定义"

Ajout 509

msgid "tool_number" msgstr "工具编号"

Ajout 510

msgid "diameter" msgstr "直径"

Ajout 511

msgid "tool_length_offset" msgstr "工具长度偏差"

Ajout 512

msgid "pocket_number" msgstr "容器编号"

Ajout 513

msgid "Open NC File" msgstr "打开 CN 文件"

Ajout 514

msgid "Save NC File" msgstr "保存 NC 文件"

Ajout 515

msgid "cutting_tool_number" msgstr "切割工具编号"

Ajout 516

msgid "depth" msgstr "深度"

Ajout 517

msgid "peck_depth" msgstr "啄印深度"

Ajout 518

msgid "standoff" msgstr "对峙"

Ajout 519 HeeksCNC.cpp

msgid "You must select some points, circles or other intersecting elements first!" msgstr "您必须先选择一些点,圆或其他相交元素!"

Ajout 520 HeeksCNC.cpp

msgid "New CounterBore Operation..." msgstr "新锪操作..."

Ajout 521

msgid "Brinell Hardness of raw material" msgstr "布氏硬度的原料"

Ajout 522

msgid "Carbide " msgstr "碳化物"

Ajout 523

msgid "Carbide" msgstr "碳化物"

Ajout 524

msgid "High Speed Steel" msgstr "HSS"

Ajout 525

msgid "Estimate when possible" msgstr "估计可能"

Ajout 526

msgid "Use default values" msgstr "使用默认值"

Ajout 527

msgid " degree " msgstr "角度"

Ajout 528

msgid "Turning Tool" msgstr "车刀"

Ajout 529

msgid "New Special Adaptive Roughing Operation..." msgstr "新的特殊适应性粗加工..."

Ajout 530

msgid "New Drill Cycle Operation..." msgstr "新的钻探周期操作......"

Ajout 531

msgid "New CounterBore Cycle Operation..." msgstr "新锪周期操作..."

Ajout 532

msgid "Add Speed Reference..." msgstr "新增速度参考..."

Ajout 533

msgid "Add Cutting Rate Reference..." msgstr "添加切削率参考..."

Ajout 534

msgid "Leave manually assigned title" msgstr "手动分配称号"

Ajout 535

msgid "New Fixture..." msgstr "新的原产地..."

Ajout 536

msgid "A axis (around X) rotation" msgstr "A轴旋转(绕X)"

Ajout 537

msgid "B axis (around Y) rotation" msgstr "B轴旋转(绕Y)"

Ajout 538

msgid "C axis (around Z) rotation" msgstr "C轴旋转(绕Z)"

Ajout 539

msgid "Pivot Point" msgstr "支点"

Ajout 540

msgid "Pick roll on point" msgstr "选择结束点轮廓"

Ajout 541

msgid "Pick roll off point" msgstr "选择结束点轮廓"

Ajout 542

msgid "Brinell hardness of raw material" msgstr "布氏硬度的原料"

Ajout 543

msgid "Raw Material" msgstr "原料"

Ajout 544

msgid "Surface Speed (m/min)" msgstr "切割速度(米/分)"

Ajout 545

msgid "Surface Speed (ft/min)" msgstr "切割速度(米/分)"

Ajout 546

msgid "Raw Material Name" msgstr "原料名称"

Ajout 547

msgid "Maximum Material Removal Rate (mm^3/min)" msgstr "最大进刀深度(mm^3/min)"

Ajout 548

msgid "Maximum Material Removal Rate (inches^3/min)" msgstr "最大进刀深度(英寸^3/min)"

Ajout 549

msgid "New Speed Reference..." msgstr "新的参考速度..."

Ajout 550

msgid "New Cutting Rate Reference..." msgstr "新的降息参考..."

Ajout 551

msgid "Feeds and Speeds" msgstr "进给速度和旋转"

Ajout 552

msgid "Fixtures" msgstr "原点"

Ajout 553

msgid "output file name follows data file name" msgstr "文件名=名称输出的数据文件"

Ajout 554

msgid "Chamfering bit" msgstr "埋头"

Ajout 555

msgid "End Mill" msgstr "立铣刀"

Ajout 556

msgid "CounterBore" msgstr "切削深度"

Ajout 557

msgid "Centre Drill Bit" msgstr "中心钻"

Ajout 558

msgid "flat_radius" msgstr "提示半径"

Ajout 559

msgid "corner_radius" msgstr "角半径"

Ajout 560

msgid "cutting_edge_angle" msgstr "角的尖端"

Ajout 561

msgid "cutting_edge_height" msgstr "高度的尖端"

Ajout 562

msgid "sort_locations" msgstr "预设位置"

Ajout 563

msgid "sort_drilling_locations" msgstr "预设钻孔位置"

Ajout 564

msgid "sort_sketches" msgstr "预设的草图"

Ajout 565

msgid "Designe Rules Check" msgstr "定义控制规则"

Ajout 566

msgid "Designe Rules Adjustment" msgstr "定义调整规则"

Ajout 567

msgid "Design Rules Check..." msgstr "检查设置CN..."

Ajout 568

msgid "Design Rules Adjustment..." msgstr "定义调整的规则..."

Ajout 569

msgid "Add New Milling Operation" msgstr "新的铣削操作"

Ajout 570

msgid "Add New 3D Operation" msgstr "新操作3D"

Ajout 571

msgid "Add New Additive Operation" msgstr "增加了新的操作"

Ajout 572

msgid "Add Other Operation" msgstr "添加另一个操作"

Ajout 573

msgid "Add New Tool" msgstr "添加新工具"

Ajout 574

msgid "Tapping Operation..." msgstr "攻牙..."

Ajout 575

msgid "Profile Operation..." msgstr "简介... ..."

Ajout 576

msgid "Pocket Operation..." msgstr "很少..."

Ajout 577

msgid "Adaptive Roughing Operation..." msgstr "改编草案..."

Ajout 578

msgid "Drilling Operation..." msgstr "钻井..."

Ajout 579

msgid "CounterBore Operation..." msgstr "沉..."

Ajout 580

msgid "Chamfer Operation..." msgstr "倒角操作..."

Ajout 581

msgid "Contour Operation..." msgstr "轮廓操作..."

Ajout 581

msgid "Inlay Operation..." msgstr "覆盖..."

Ajout 582

msgid "ZigZag Operation..." msgstr "整理..."

Ajout 583

msgid "Waterline Operation..." msgstr "水线操作..."

Ajout 584

msgid "Attach Operation..." msgstr "加入..."

Ajout 585

msgid "Unattach Operation..." msgstr "断绝... ..."

Ajout 586

msgid "Raft Operation..." msgstr "堆焊..."

Ajout 587

msgid "Rough Turning Operation..." msgstr "粗车..."

Ajout 588

msgid "Script Operation..." msgstr "脚本..."

Ajout 589

msgid "Speed Reference..." msgstr "速度参考..."

Ajout 590

msgid "Cutting Rate Reference..." msgstr "切割速度参考..."

Ajout 591

msgid "Positioning Operation..." msgstr "定位..."

Ajout 592

msgid "Probe Centre Operation..." msgstr "探测中心..."

Ajout 593

msgid "Probe Edge Operation..." msgstr "探测的边缘..."

Ajout 594

msgid "Probe Grid Operation..." msgstr "探头电网运行..."

Ajout 595

msgid "Drill..." msgstr "钻..."

Ajout 596

msgid "Centre Drill..." msgstr "中心钻..."

Ajout 597

msgid "End Mill..." msgstr "立铣刀..."

Ajout 598

msgid "Slot Drill..." msgstr "伸直位..."

Ajout 599

msgid "Ball End Mill..." msgstr "球头立铣刀..."

Ajout 600

msgid "Chamfer Mill..." msgstr "埋头..."

Ajout 601

msgid "Turning Tool..." msgstr "机床工具..."

Ajout 602

msgid "Touch Probe..." msgstr "探头..."

Ajout 603

msgid "Tool Length Switch..." msgstr "长度的工具... ..."

Ajout 604

msgid "Tap Tool..." msgstr "塔..."

Ajout 605

msgid "Any sized tap..." msgstr "任何大小..."

Ajout 606

msgid "Pick from Metric standard sizes" msgstr "公制标准尺寸"

Ajout 607

msgid "Pick from Unified Threading Standard (UNC, UNF or UNEF)" msgstr "从统一执行绪标准(UNC, UNF or UNEF)"

Ajout 608

msgid "Pick from British Standard Whitworth standard sizes" msgstr "选择从英国标准惠氏标准尺寸"

Ajout 609

msgid "Send to Machine" msgstr "发送到本机"

Ajout 610

msgid "machining options" msgstr "加工选项"

Ajout 611

msgid "send-to-machine command" msgstr "发送到机命令"

Ajout 612

msgid "axis-remote" msgstr "偏远地区"

Ajout 613

msgid "Profile spline deviation" msgstr "简介间距样条"

Ajout 614

msgid "Pocket spline deviation" msgstr "样条差"

Ajout 615

msgid "Contour spline deviation" msgstr "轮廓样条差"

Ajout 616

msgid "Inlay spline deviation" msgstr "嵌样条线的偏差"

Ajout 617

msgid "YZ plane (around X) rotation" msgstr "计划旋转绕X YZ"

Ajout 618

msgid "XZ plane (around Y) rotation" msgstr "绕Y XZ平面旋转"

Ajout 619

msgid "XY plane (around Z) rotation" msgstr "绕Z XY平面旋转"

Ajout 620

msgid "Safety Height Defined" msgstr "安全高度定义"

Ajout 621

msgid "Safety Height (in G53 - Machine - coordinates)" msgstr "安全高度(以机床坐标系G53)"

Ajout 622

msgid "Touch Off Point Defined" msgstr "外联络点设置"

Ajout 623

msgid "Touch-off Point (in " msgstr "站失去联系 (in"

Ajout 624

msgid "Touch-off Description" msgstr "描述失去联系"

Ajout 626

msgid "Import probe data" msgstr "进口数据探头"

Ajout 627

msgid "Select Sketches" msgstr "选择草图"

Ajout 628

msgid "Select cancelled. No sketches were selected!" msgstr "选择取消。没有草图选择!"

Ajout 629

msgid "Select Solids" msgstr "选择实体"

Ajout 630

msgid "Select cancelled. No solids were selected!" msgstr "选择取消,没有选中实体!"

Ajout 631

msgid "solids" msgstr "实体"

Ajout 632

msgid "None" msgstr "无"

Ajout 633

msgid "solid id" msgstr "实体ID"

Ajout 634

msgid "sketches" msgstr "线框"

Ajout 635

msgid "sketch id" msgstr "草图ID"

Ajout 636

msgid "ABS Plastic" msgstr "ABS塑料"

Ajout 637

msgid "PLA Plastic" msgstr "PLA 塑料"

Ajout 638

msgid "HDPE Plastic" msgstr "HDPE塑料"

Ajout 639

msgid "Other" msgstr "其它"

Ajout 640

msgid "Extrusion Material" msgstr "挤压材"

Ajout 641

msgid "Feed Rate" msgstr "进给速度"

Ajout 642

msgid "Layer Height" msgstr "层的高度"

Ajout 643

msgid "Width Over Thickness ratio" msgstr "宽厚度比"

Ajout 644

msgid "Temperature" msgstr "温度"

Ajout 645

msgid "Flow Rate" msgstr "流量"

Ajout 646

msgid "Filament Diameter" msgstr "单丝直径"

Ajout 647

msgid "Title" msgstr "标题"

Ajout 648

msgid "Visible" msgstr "可见的"

Ajout 649

msgid "Pitch" msgstr "音高"

Ajout 650

msgid "right hand" msgstr "右手"

Ajout 651

msgid "left hand" msgstr "左手"

Ajout 652

msgid "Tap direction" msgstr "塔方向"

Ajout 654

msgid "Title Type" msgstr "标题样式"

Ajout 655

msgid "Tool Material" msgstr "刀具材料"

Ajout 656

msgid "Extrusion" msgstr "挤压"

Ajout 657

msgid "Tap Tool" msgstr "点选工具"

Ajout 658

msgid "Tool Type" msgstr "工具类型"

Ajout 659

msgid "Max advance per revolution" msgstr "每转的最大推进"

Ajout 660

msgid "Tool length offset" msgstr "刀具长度补偿"

Ajout 661

msgid "Diameter" msgstr "直径"

Ajout 662

msgid "X Offset" msgstr "X偏移"

Ajout 663 HeekFrame.cpp

msgid "Sectioning" msgstr "切片"

Ajout 664 Sectioning.cpp

msgid "Sectioned Solid" msgstr "强剪"

Ajout 665 .....cpp

msgid "Save Solids" msgstr "固体备份"

Ajout 666 SelectMode.cpp

msgid "Accept selection" msgstr "接受选择"

Ajout 667 SelectMode.cpp

msgid "Cancel selection" msgstr "取消选择"

Ajout 668 Sectioning.cpp

msgid "Pick objects to section" msgstr "选择对象削减"

Ajout 669S ectioning.cpp

msgid "Solid Sectioning" msgstr "固体切片"

Ajout 670 Sectioning.cpp

msgid "Angle of plane" msgstr "平面的夹角"

Ajout 671 Sectioning.cpp

msgid "X axis" msgstr "X轴"

Ajout 672 Sectioning.cpp

msgid "Y axis" msgstr "Y轴"

Ajout 673 Sectioning.cpp

msgid "Z axis" msgstr "Z轴"

Ajout 674 Sectioning.cpp

msgid "Specify" msgstr "指定"

Ajout 675 Sectioning.cpp

msgid "Point on axis" msgstr "轴上的点"

Ajout 676 Sectioning.cpp

msgid "Axis" msgstr "轴线"

Ajout 677 Sectioning.cpp

msgid "Select" msgstr "选择"

======================================================================

Ajout du 21 juin 20011

Ajout 678 HGear.cpp

msgid "num teeth" msgstr "牙齿号"

Ajout 679 HGear.cpp

msgid "module" msgstr "模块"

Ajout 680 HGear.cpp

msgid "clearance"

msgstr "Espace"

Ajout 681 HGear.cpp

msgid "addendum offset" msgstr "增编偏移"

Ajout 682 HGear.cpp

msgid "addendum multiplier" msgstr "增编的乘数"

Ajout 683 HGear.cpp

msgid "dedendum multiplier" msgstr "齿根倍增"

Ajout 684 HGear.cpp

msgid "pressure angle" msgstr "压力角"

Ajout 685 HGear.cpp

msgid "spacing" msgstr "间距"

Ajout 686 HGear.cpp

msgid "tip relief" msgstr "缘"

Ajout 686 HGear.cpp

msgid "cone half angle" msgstr "锥形半角"

Ajout 687 HGear.cpp

msgid "inner ring diameter" msgstr "内环直径"

Ajout 688HGear.cpp

msgid "Make Sketches" msgstr "绘制草图"

Ajout 689 HGear.cpp

msgid "Make One Tooth Sketches" msgstr "一个齿轮草图"

Ajout 690 HeeksFrame.cpp

msgid "Gear" msgstr "齿轮"

Ajout 691 HeeksFrame.cpp

msgid "Add a gear" msgstr "添加齿轮"

======================================================================

Ajout du 23 juin 20011

Ajout 692 HArc.cpp

msgid "Click centre point" msgstr "点击中心点"

Ajout 693 HArc.cpp

msgid "Click first end point" msgstr "点击第一个终点"

Ajout 694 HArc.cpp

msgid "Click second end point" msgstr "点击第二个终点"

Ajout 695 Sketch.cpp

msgid "Click midpoint" msgstr "点击中点"

Ajout 696 Sketch.cpp

msgid "Click centre-top point" msgstr "点击顶部中心"

Ajout 697 Sketch.cpp

msgid "Click centre-bottom point" msgstr "点击底部中心点"

Ajout 698 Sketch.cpp

msgid "Click centre-right point" msgstr "点击右侧中间点"

Ajout 699 Sketch.cpp

msgid "Click centre-left point" msgstr "点击左侧中间点"

Ajout 700 DigitizeMode.cpp

msgid "Offset (from last point)" msgstr "偏移(从最后一点)"

Ajout 701 HeeksCAD.cpp

msgid "Move here" msgstr "移到此处"

Ajout 702 HeeksCAD.cpp

msgid "Copy here" msgstr "复制到此处"

======================================================================

Ajout du 25 juin 20011

Ajout 703 HLine.cpp

msgid "Click Midpoint On Line" msgstr "点击线段中心点"

Ajout 704 HLine.cpp

msgid "Click Start Of Line" msgstr "点击起点"

Ajout 705 HLine.cpp

msgid "Click End Of Line" msgstr "点击终点"

===================================================================================

Ajout1

msgid "Log" msgstr "日志"

Ajout17

msgid "datum corner" msgstr "拐角倒圆"

Ajout18: aucun effet

msgid "Toggle Horizontal" msgstr "切换水平"

Ajout19: aucun effet

msgid "Toggle Vertical" msgstr "切换垂直"

Ajout20: aucun effet

msgid "Toggle Line Length" msgstr "切换线段长度"

Ajout21

msgid "Copy" msgstr "复制"

Ajout22

msgid "Cut" msgstr "剪切"

Ajout23

msgid "solidify" msgstr "固化"

Ajout24 : aucun effet

msgid "Pad Sketch" msgstr "线框"

Ajout25 HeeksCAD.cpp

msgid "This language is not supported by the system." msgstr "系统不支持这种语言。"

Ajout26

msgid "HeeksCAD free Solid Modelling software based on Open CASCADE" msgstr "HeeksCAD 自由实体建模软件,基于 OpenCASCADE"

Ajout27

msgid "Fill in material name" msgstr "填充材料的名称"

Ajout28

msgid "Constraint" msgstr "约束"

Ajout29. Profile.cpp

msgid "Conventional" msgstr "常规"

Ajout30

msgid "Sketch Mode:\n" msgstr "草图模式:\n"

Ajout31

msgid "fullscreen" msgstr "全屏"

Ajout32

msgid "ViewUnits" msgstr "查看单位"

Ajout33

msgid "Use 3D rotation" msgstr "使用三维旋转"

Ajout34 HeeksCAD.cpp

msgid "font options" msgstr "字体选项"

Ajout35 HeeksCAD.cpp

msgid "OpenGL (default) font" msgstr "OpenGL 默认字体"

Ajout36 HeeksCAD.cpp

msgid "Active font" msgstr "动态字体"

Ajout37 HeeksCAD.cpp

msgid "Paths (semicolon delimited)" msgstr "路径(以分号分隔)"

Ajout38

msgid "apply" msgstr "确认"

Ajout39 Aucun effet Terme dans default.tooltable et CuttingTool.cpp

msgid " degreee " msgstr "角度"

Ajout39bis Aucun effet

msgid " degree " msgstr "角度"

Ajout40 ConstraintTools.cpp

msgid "Set Perpendicular" msgstr "设置垂直"

Ajout41 ConstraintTools.cpp

msgid "Set these lines to be perpendicular" msgstr "设置这些行是垂直"

Ajout42 ConstraintTools.cpp

msgid "new" msgstr "新建"

Ajout43 ConstraintTools.cpp

msgid "Toggle Tangent" msgstr "切换正切"

Ajout44 ConstraintTools.cpp

msgid "Set line tangent to arc" msgstr "设置线相切弧"

Ajout45 ConstraintTools.cpp

msgid "Set Parallel" msgstr "设置平行"

Ajout46 ConstraintTools.cpp

msgid "Set these lines to be parallel" msgstr "设置这些线平行"

Ajout47 ConstraintTools.cpp

msgid "Set Equal Length" msgstr "设置长度相等"

Ajout48 ConstraintTools.cpp

msgid "Set these lines to be equal length" msgstr "设置这些线长度相等"

Ajout49 ConstraintTools.cpp

msgid "Set Colinear" msgstr "设置共线"

Ajout50 ConstraintTools.cpp

msgid "Set these lines to be colinear" msgstr "这些线路设置将共线"

Ajout51

msgid "two points mode" msgstr "两点模式"

Ajout52

msgid "centre with radius mode" msgstr "中心,半径模式"

Ajout53 ConstraintTools.cpp

msgid "Set Equal Radius" msgstr "使半径等于"

Ajout54 ConstraintTools.cpp

msgid "Set these arcs to have equal radii" msgstr "给这些弧半径相同"

Ajout55 ConstraintTools.cpp

msgid "Set Concentric" msgstr "设置同心"

Ajout56 ConstraintTools.cpp

msgid "Set these arcs to be concentric" msgstr "设置这些同心度的弧"

Ajout57 ConstraintTools.cpp

msgid "Set Coincident" msgstr "设置重合"

Ajout58 ConstraintTools.cpp

msgid "Set these points to be coincident" msgstr "设置这些点重合"

Ajout59 ConstraintTools.cpp

msgid "Set Point On Line" msgstr "线上设置点"

Ajout60 ConstraintTools.cpp

msgid "Set this point on line" msgstr "设置这点上线"

Ajout61 ConstraintTools.cpp

msgid "Set Point On Midpoint" msgstr "在中点设置点"

Ajout62 ConstraintTools.cpp

msgid "Set this point on the midpoint of line" msgstr "这一点设置为线的中点"

Ajout63 ConstraintTools.cpp

msgid "Set this point on the midpoint of arc" msgstr "这一点设置为弧的中点"

Ajout64 ConstraintTools.cpp

msgid "Set Point On Arc" msgstr "弧上设置点"

Ajout65 ConstraintTools.cpp

msgid "Set this point on arc" msgstr "弧上设置该点"

Ajout66 ConstraintTools.cpp

msgid "Run Test" msgstr "运行测试"

Ajout67 ConversionTools.cpp

msgid "Test Face, Sketches United" msgstr "测试面,及草图"

Ajout68

msgid "add" msgstr "添加"

Ajout69 : Aucun effet

msgid "Make a sketch from edge" msgstr "从边创建草图"

Ajout70 : Face.cpp

msgid "Face Coordinate System" msgstr "面坐标系统"

Ajout70

msgid "Toggle Radius" msgstr "切换半径"

Ajout71

msgid "Set this arcs radius as constrained" msgstr "设置此作为约束弧半径"

Ajout72

msgid "click on centre point" msgstr "点击中心点"

Ajout73 RegularShapesDrawing.cpp

msgid "excribed circle" msgstr "外切圆"

Ajout74 RegularShapesDrawing.cpp

msgid "inscribed circle" msgstr "内切圆"

Ajout100 : PythonStuff.cpp

msgid "not found" msgstr "未发现"

Ajout102 : PythonStuff.cpp

msgid "Machine name (defined in Program Properties) not found" msgstr "没有发现机器名(在程序属性中定义的)"

Ajout103 : PythonStuff.cpp

msgid "couldn't write post.py!" msgstr "不能写post.py!"

Ajout104 : PythonStuff.cpp

msgid "Error while post-processing the program!" msgstr "后处理程序,而错误!"

Ajout105 : PythonStuff.cpp

msgid "Error while backplotting the program!" msgstr "而背面绘制程序的错误!"

Ajout106

msgid "Export" msgstr "输出"

Ajout107

msgid "Select a file to export to" msgstr "选择导出到一个文件"

Ajout108

msgid "export" msgstr "输出"

Ajout109

msgid "facing" msgstr "覆盖层"

Ajout109

msgid "clearance" msgstr "间隙"

Ajout110

msgid "Cannot generate GCode for profile without a cutting tool assigned" msgstr "无法产生G代码分配没有切割工具的配置文件"

Ajout111

msgid "Could not open '%s' for reading\n" msgstr "无法打开阅读 '%s' \n"

Ajout112

msgid "Pattern repetition is not yet supported\n" msgstr "重复模式尚不支持\n"

Ajout113

msgid "Expected number following 'X'\n" msgstr "等待下一个号码 'X'\n"

Ajout114

msgid "Expected number following 'Y'\n" msgstr "等待下一个号码 'Y'\n"

Ajout114

msgid "Ignoring select drill mode (G05) command\n" msgstr "忽略选择钻取模式(G05)命令\n"

Ajout115

msgid "Ignoring select drill mode (G81) command\n" msgstr "忽略选择钻取模式(G81)指令\n"

Ajout116

msgid "Ignoring variable dwell (G04) command\n" msgstr "忽略变量纠缠(G04)命令\n"

Ajout117

msgid "Incremental coordinates mode (G91) is not yet supported\n" msgstr "增量坐标模式(G91)尚未支持\n"

Ajout118

msgid "Set zero (G92) is not yet supported\n" msgstr "目前尚不支持设置为零(G92)\n"

Ajout119

msgid "Set zero (G93) is not yet supported\n" msgstr "目前尚不支持设置为零(G93)\n"

Ajout120

msgid "Unexpected command '%s'\n" msgstr "意外的命令 '%s'\n"

Ajout121

msgid "Hole position defined without selecting a tool first\n" msgstr "孔位定义而不选择工具的第一个\n"

Ajout122

msgid "Excellon::Read(%s)\n" msgstr "Excellon::Read(%s)\n"

Ajout123

msgid " rotated " msgstr "旋转"

Ajout124

msgid " degrees in YZ plane" msgstr "YZ 平面角度"

Ajout125

msgid " degrees in XZ plane" msgstr "XZ平面角度"

Ajout126

msgid " degrees in XY plane" msgstr "XY平面角度"

Ajout127

msgid "path" msgstr "路径"

Ajout128

msgid "Apply NC Code to solids. NOTE: This not ready yet." msgstr "CN代码应用到(不是功能)3D物体"

Ajout129

msgid "Applying NC operations to solid" msgstr "CN操作适用于三维对象"

Ajout130

msgid "Replacing solids in model" msgstr "更换对象的三维模型"

Ajout131

msgid "Machined " msgstr "加工"

Ajout132

msgid "Standard_DomainError thrown during shape operations\n" msgstr "在造型过程中发生错误操作\n"

Ajout133

msgid "Unexpected exception thrown during shape operations\n" msgstr "意外的异常操作过程中形成\n"

Ajout134

msgid "nccode" msgstr "NC 代码"

Ajout135

msgid "edited" msgstr "已编辑"

Ajout136

msgid "ncblock" msgstr "欧盟CN"

Ajout137

msgid "Set this line to be horizontal" msgstr "解决这些线是横向的"

Ajout138

msgid "Set this line to be vertical" msgstr "解决这些线是垂直"

Ajout139

msgid "Set this lines length as constrained" msgstr "说的线路长度的限制"

Ajout140

msgid ") with " msgstr ") 和"

Ajout141 :

msgid "Make selected edges into a new sketch" msgstr "选定的边到一个新的草图"

Ajout142 : aucun effet

msgid "Blend edge" msgstr "混合边缘"

Ajout143 HeeksCAD.cpp

msgid "stl save facet tolerance" msgstr "保存公差"

Ajout144

msgid "Draw circles through 3 points" msgstr "由三点定义圆"

Ajout145

msgid "Draw circles, centre and point" msgstr "圆的中心和一个点"

Ajout146

msgid "Draw circles, centre and radius" msgstr "圆的圆心和半径"

Ajout147 Nombre d'étapes d'interpolations???

msgid "Arc Interpolation Count" msgstr "插值弧"

Ajout148 Drilling.cpp

msgid "Chamfering bit for drilling op (id=" msgstr "倒角钻运 (id="

Ajout149 Drilling.cpp

msgid ") is too big for previously drilled hole (drilling id=" msgstr ") 以前钻孔太大 ( 钻孔 id="

Ajout150 Drilling.cpp

msgid ") is too small for previously drilled hole (drilling id=" msgstr ") 太小,上面的孔 ( 钻孔 id="

Ajout151 Drilling.cpp

msgid "Adjusting depth of drill cycle id='" msgstr "钻井周期调整的ID='"

Ajout152 Drilling.cpp

msgid "' from '" msgstr "'从 '"

Ajout153 Drilling.cpp

msgid " to " msgstr "到"

Ajout154 Drilling.cpp

msgid "WARNING: Drilling (id=" msgstr "注意:钻孔 (id="

Ajout155 Drilling.cpp

msgid "). Can't drill hole " msgstr "). 不能钻洞"

Ajout156 Drilling.cpp

msgid " when the drill bit's cutting length is only " msgstr "当钻头的切削长度仅"

Ajout157 Drilling.cpp

msgid " long\n" msgstr "长 \n"

Ajout157 HeeksCNC.cpp

msgid "Importing data from %s\n" msgstr "导入数据 %s\n"

Ajout158 HeeksCNC.cpp

msgid "speed" msgstr "S tr/min"

Ajout159 HeeksCNC.cpp

msgid "feed" msgstr "F mm/min"

Ajout160 HeeksCNC.cpp

msgid "tool" msgstr "工具"

Ajout161 HeeksCNC.cpp

msgid "fixture" msgstr "夹具"

Ajout162 HeeksCNC.cpp

msgid "possible default filename does not contain either 'speed', 'feed' or 'tool' in its name.\n" msgstr "可能默认的文件名不包含无论是“速度”,“喂”或“工具”,在其名称.\n"

Ajout162

msgid "roll radius" msgstr "轧辊半径"

Ajout163

msgid "execution_order" msgstr "执行顺序"

Ajout164 Aucun effet

msgid "CuttingTool" msgstr "刀具"

Ajout 165 HSpline.cpp

msgid "col" msgstr "与"

Ajout 166 HSpline.cpp

msgid "rational" msgstr "理性"

Ajout 167 HSpline.cpp

msgid "periodic" msgstr "定期"

Ajout 168 HSpline.cpp

msgid "knots" msgstr "节"

Ajout 168 HSpline.cpp

msgid "poles" msgstr "两极"

Ajout 169 HSpline.cpp

msgid "degree" msgstr "度"

Ajout 170 HSpline.cpp

msgid "knot" msgstr "节"

Ajout 171 Pad.cpp

msgid "Pad" msgstr "记事本"

Ajout 171 Pad.cpp

msgid "Height" msgstr "高度"

Ajout 172 TreeCanvas.cpp

msgid "root" msgstr "Root"

Ajout 173 TreeCanvas.cpp

msgid "not " msgstr "否"

Ajout 174 MarkedList.cpp

msgid "delete" msgstr "删除"

Ajout 175 MarkedList.cpp

msgid "copy" msgstr "复制"

Ajout 176 MarkedList.cpp

msgid "Paste" msgstr "粘贴"

Ajout 177 MarkedList.cpp

msgid "paste" msgstr "粘贴"

Ajout 177 Sketch.cpp

msgid "clockwise" msgstr "顺时针"

Ajout 178 LineArcDrawin.cpp

msgid "set previous direction" msgstr "设置以前的方向"

Ajout 179 LineArcDrawin.cpp

msgid "Ellipse drawing mode" msgstr "椭圆形的绘制模式"

Ajout 180 LineArcDrawin.cpp

msgid "center and 2 points mode" msgstr "中心和2分模式"

Ajout 181 LineArcDrawin.cpp

msgid "click on point on ellipse\n" msgstr "上点一下椭圆\n"

Ajout 182 LineArcDrawin.cpp

msgid "(colinear or orthogonal to axis)" msgstr "(共线或垂直轴)"

Ajout 183 LineArcDrawin.cpp

msgid "click on another point on ellipse" msgstr "点击另一个椭圆上的点"

Ajout 184 LineArcDrawin.cpp

msgid "Spline drawing mode" msgstr "样条绘图模式"

Ajout 185 LineArcDrawin.cpp

msgid "cubic spline mode" msgstr "三次样条模式"

Ajout 186 LineArcDrawin.cpp

msgid "click on end point" msgstr "点击终点"

Ajout 186 LineArcDrawin.cpp

msgid "click on first control point" msgstr "点击第一个控制点"

Ajout 187 LineArcDrawin.cpp

msgid "click on second control point" msgstr "点击第二个控制点"

Ajout 188 LineArcDrawin.cpp

msgid "quartic spline mode" msgstr "二次样条模式"

Ajout 189 LineArcDrawin.cpp

msgid "click on control point" msgstr "点击控制点"

Ajout 190 LineArcDrawin.cpp

msgid "rational spline mode" msgstr "有理样条模式"

Ajout 191 LineArcDrawin.cpp

msgid "click on next control point or endpoint" msgstr "点击下一个控制点或端点"

Ajout 192 UndoEngine.cpp

msgid "OldTree: " msgstr "旧树: "

Ajout 193 UndoEngine.cpp

msgid "NewTree: " msgstr "新树: "

Ajout 194 HeeksCAD.cpp

msgid "single color" msgstr "单色"

Ajout 195 HeeksCAD.cpp

msgid "top color and bottom color" msgstr "顶部及底部颜色"

Ajout 196 HeeksCAD.cpp

msgid "left color and right color" msgstr "左侧及右侧颜色"

Ajout 197 HeeksCAD.cpp

msgid "four corner colors" msgstr "四个角落的颜色"

Ajout 198 HeeksCAD.cpp

msgid "background mode" msgstr "背景模式"

Ajout 199 HeeksCAD.cpp

msgid "background color" msgstr "背景颜色"

Ajout 200 HeeksCAD.cpp

msgid "top background color" msgstr "顶部背景颜色"

Ajout 201 HeeksCAD.cpp

msgid "bottom background color" msgstr "底部背景颜色"

Ajout 202 HeeksCAD.cpp

msgid "left background color" msgstr "左侧背景颜色"

Ajout 203 HeeksCAD.cpp

msgid "right background color" msgstr "右侧背景颜色"

Ajout 204 HeeksCAD.cpp

msgid "top left background color" msgstr "左上背景颜色"

Ajout 205 HeeksCAD.cpp

msgid "bottom left background color" msgstr "左下背景颜色"

Ajout 206 HeeksCAD.cpp

msgid "top right background color" msgstr "右上背景颜色"

Ajout 207 HeeksCAD.cpp

msgid "bottom right background color" msgstr "右下背景颜色"

Ajout 208 RegularShapesDrawing.cpp

msgid "polygon mode" msgstr "多边形模式"

Ajout 209

msgid "Vertices" msgstr "顶点"

Ajout 210

msgid "Vertex" msgstr "顶点"

Ajout 211: aucun effet

msgid "Stop rotating" msgstr "停止旋转"

Ajout 212 : aucun effet

msgid "Sketch On Face" msgstr "表面绘图"

Ajout 213

msgid "Part" msgstr "零件"

Ajout 214 : aucun effet

msgid "Pocket Sketch" msgstr "画出口袋"

Ajout 215: aucun effet

msgid "Make To Part" msgstr "产生零件"

Ajout 216 : aucun effet

msgid "Make a sketch from face" msgstr "从面创建一个草图"

Ajout 217 . shape.cpp : aucun effet

msgid "STEP solid" msgstr "STEP实体"

Ajout 218 : shape.cpp

msgid "BREP solid" msgstr "BREP实体"

Ajout 219 Program.cpp

msgid "Maximum Spindle Speed (RPM)" msgstr "引脚马克西频率(转/分)"

Ajout 220 : HeeksCNC.cpp

msgid "Open BOM File" msgstr "打开BOM文件"

Ajout 221. Plugins.cpp

msgid "/plugins" msgstr "/插件"

Ajout 222. Plugins.cpp

msgid "MyPlugin" msgstr "我的插件"

Ajout 223. Plugins.cpp

msgid "plugins" msgstr "插件"

Ajout 224. ConstraintTools.cpp

msgid "Add a dimension object" msgstr "增加一个标注对象"

Ajout 225. ConstraintTools.cpp

msgid "Set Point On Circle" msgstr "在圈设置点"

Ajout 226. ConstraintTools.cpp

msgid "Set this point on circle" msgstr "设置这一圈上点"

Ajout 227. Plugins.cpp

msgid "New" msgstr "新建"

Ajout 228. Plugins.cpp

msgid "Delete" msgstr "删除"

Ajout 229. AboutBox.cpp

msgid "" "HeeksCAD\n" " see http://code.google.com/p/heekscad/\n" "\n" "using Open CASCADE solid modeller - http://www.opencascade.org" msgstr "" "HeeksCAD\n" "访问 : http://code.google.com/p/heekscad/\n" "\n" "基于 Open CASCADE - http://www.opencascade.org"

Ajout 230. AboutBox.cpp

msgid "" "\n" "\n" "windows made with wxWidgets 2.8.9 - http://wxwidgets.org" msgstr "" "\n" "\n" "界面使用wxWidgets 2.8.9 - http://wxwidgets.org"

Ajout 231. AboutBox.cpp

msgid "" "\n" "\n" "text uses glFont Copyright (c) 1998 Brad Fish E-mail: bhf5@email.byu.edu Web: http://students.cs.byu.edu/~bfish/" msgstr "" "\n" "\n" "文字使用 glFont Copyright (c) 1998 Brad Fish E-mail: bhf5@email.byu.edu Web: http://students.cs.byu.edu/~bfish/"

Ajout 232. AboutBox.cpp

msgid "" "\n" "\n" "Written by:\n" " Dan Heeks\n" " Jon Pry\n" " Jonathan George\n" " David Nicholls" msgstr "" "\n" "\n" "作者:\n" " Dan Heeks\n" " Jon Pry\n" " Jonathan George\n" " David Nicholls"

Ajout 233. AboutBox.cpp

msgid "" "\n" "\n" "With contributions from:\n" " Hirutso Enni\n" " Perttu Ahola\n" " Dave ( the archivist )\n" " mpictor\n" " fenn\n" " fungunner2\n" " andrea ( openSUSE )\n" " g_code" msgstr "" "\n" "\n" "贡献:\n" " Hirutso Enni\n" " Perttu Ahola\n" " Dave ( the archivist )\n" " mpictor\n" " fenn\n" " fungunner2\n" " andrea ( openSUSE )\n" " g_code"

Ajout 234. AboutBox.cpp

msgid "" "\n" "\n" "This is free, open source software." msgstr "" "\n" "\n" "这个是自由,开源软件"

Ajout 235. HeeksCNC.cpp

msgid "BOM files" msgstr "BOM文件"

Ajout 236. HeeksCNC.cpp

msgid "NC files" msgstr "NC文件"

Ajout 237. HeeksCNC.cpp

msgid "opprofile" msgstr "轮廓"

Ajout 238. HeeksCNC.cpp

msgid "pocket" msgstr "铣削"

Ajout 239. HeeksCNC.cpp

msgid "zigzag" msgstr "锯齿"

Ajout 240. HeeksCNC.cpp

msgid "adapt" msgstr "草案"

Ajout 241. HeeksCNC.cpp

msgid "drilling" msgstr "钻孔"

Ajout 242. HeeksCNC.cpp

msgid "turnrough" msgstr "拍摄草案"

Ajout 243. HeeksCNC.cpp

msgid "drill" msgstr "打孔"

Ajout 244. HeeksCNC.cpp

msgid "Machining tools" msgstr "加工工具"

Ajout245 ConversionTools.cpp

msgid "Add Angular Dimension" msgstr "添加角尺寸"

Ajout246 ConversionTools.cpp

msgid "Add an angular dimension object" msgstr "添加一个角度标注对象"

Ajout247 HAngularDimension.cpp

msgid "Toggle Dimension Constraint" msgstr "切换尺寸约束"

Ajout248 HAngularDimension.cpp

msgid "Set this dimension as constrained" msgstr "作为约束,设置此维度"

Ajout249 HAngularDimension.cpp

msgid "string" msgstr "字符"

Ajout250 HAngularDimension.cpp

msgid "pythagorean" msgstr "毕达哥拉斯"

Ajout250 HAngularDimension.cpp

msgid "horizontal" msgstr "水平"

Ajout250 HAngularDimension.cpp

msgid "vertical" msgstr "垂直"

Ajout251 HAngularDimension.cpp

msgid "text mode" msgstr "文本模式"

Ajout252 HAngularDimension.cpp

msgid "scale" msgstr "缩放"

Ajout253 HAngularDimension.cpp

msgid "textmode" msgstr "文本模式"

Ajout254 HAngularDimension.cpp

msgid "dimension value" msgstr "标注值"

Ajout255 HAngularDimension.cpp

msgid "DimensionDrawFlat" msgstr "平面绘制"

Ajout256 HeeksCAD.cpp

msgid "sky and ground" msgstr "天空与地面"

Ajout256 HeeksCAD.cpp

msgid "sky top color" msgstr "天空上方的颜色"

Ajout257 HeeksCAD.cpp

msgid "sky middle color" msgstr "天空中间色"

Ajout258 HeeksCAD.cpp

msgid "sky bottom color" msgstr "天空底色"

Ajout259 HeeksCAD.cpp

msgid "ground top color" msgstr "顶层颜色"

Ajout260 HeeksCAD.cpp

msgid "ground middle color" msgstr "地面中间色"

Ajout261 HeeksCAD.cpp

msgid "ground bottom color" msgstr "地面底色"

Ajout262 HeeksCAD.cpp

msgid "flat on screen dimension text" msgstr "平屏幕尺寸文本"

Ajout263 Ruler.cpp

msgid "use view units" msgstr "使用视图单位"

Ajout263 Ruler.cpp

msgid "ResetRuler" msgstr "复位标尺"

Ajout264 HPoint.cpp

msgid "Toggle Fixed" msgstr "切换固定"

Ajout264 HPoint.cpp

msgid "Set this point as fixed" msgstr "设置为固定点"

Ajout265 HeeksCNC.cpp

msgid "There are no more coordinate systems available" msgstr "有没有更多可用的坐标系"

Ajout266 HeeksCNC.cpp

msgid "You may only select a single cutting tool for each drilling operation.!" msgstr "你只可以选择一个单一的刀具,每个钻井作业。"

Ajout 267 : HeeksCNC.cpp

msgid "New Touch Probe..." msgstr "新的接触式探针..."

Ajout 268 : HeeksCNC.cpp

msgid "New Tool Length Switch..." msgstr "探头长度..."

Ajout 269 : HeeksCNC.cpp

msgid "Probing" msgstr "探测"

Ajout 269 : HeeksCNC.cpp

msgid "New Probe Centre Operation..." msgstr "新探中心操作..."

Ajout 270 : HeeksCNC.cpp

msgid "New Probe Edge Operation..." msgstr "新探边操作......"

Ajout 271 : Operation.cpp

msgid "Import Excellon Drill File" msgstr "导入Excellon钻文件"

Ajout 272 : Operation.cpp

msgid "Excellon Drill Files" msgstr "Excellon文件"

Ajout 273

msgid "Touch Probe" msgstr "接触式探针"

Ajout 274

msgid "Tool Length Switch" msgstr "探头长度"

Ajout 275 TransfromTools.cpp

msgid "Pick line for rotation axis" msgstr "选择行轴旋转"

Ajout 276 AutoSave.cpp

msgid "Do you want to recover using the automatic backup file?" msgstr "还原备份文件自动?"

Ajout 277 AutoSave.cpp

msgid "Confirm" msgstr "确认"

Ajout 278 AutoSave.cpp

msgid "Recovering from backup file %s\n" msgstr "还原档案 %s\n"

Ajout 279 HText.cpp

msgid "Convert the lines and arcs that make up this text into a sketch object." msgstr "转换线和圆弧,使这个文本对象的轮廓"

Ajout 280 CxFont.cpp Pas d'effet

msgid "Failed to load font. Error is %s\n" msgstr "无法加载字体。错误是 : %s\n"

Ajout 281 CxFont.cpp Pas d'effet

msgid "Read %d Cxf-format font files\n" msgstr "读取%d个CXF格式的字体文件\n"

Ajout 282 HeeksCNC.cpp

msgid "You haven't selected a cutting tool for this hole. By default no 'tool definition' or 'select tool' code will be generated for this drilling cycle." msgstr "没有刀具选择了钻探。默认情况下,没有​​定义或选择工具,将生成的代码为这种钻探轮。"

Ajout 283 Probing.cpp

msgid "Depth" msgstr "深度"

Ajout 284 Fixture.cpp

msgid "Select a file to import" msgstr "选择要导入的文件"

Ajout 285 Fixture.cpp

msgid "import" msgstr "输入"

Ajout 286 Probing.cpp

msgid "Two" msgstr "二"

Ajout 287 Probing.cpp

msgid "Four" msgstr "四"

Ajout 288 Probing.cpp

msgid "Number of points" msgstr "点的数量"

Ajout 289 Probing.cpp

msgid "Alignment" msgstr "对齐"

Ajout 290 Probing.cpp

msgid "Retract" msgstr "提款"

Ajout 291 Probing.cpp

msgid "One" msgstr "一"

Ajout 292 Probing.cpp

msgid "Number of edges" msgstr "边数"

Ajout 293 Probing.cpp

msgid "Direction" msgstr "方向"

Ajout 294 Probing.cpp

msgid "Generate GCode" msgstr "生成NC代码"

Ajout 295 SelectMode.cpp

msgid "Error! The \"Stop Picking\" button shouldn't have been available!" msgstr "错误!\"停止选取\"按钮无效!"

Ajout 296 SelectMode.cpp

msgid "Set the selection filter to only faces" msgstr "仅选择面"

Ajout 297 SelectMode.cpp

msgid "Pick Faces" msgstr "拣选面"

Ajout 298 HeeksCAD.cpp

msgid "pad" msgstr "便笺本"

Ajout 299 HeeksCAD.cpp

msgid "part" msgstr "零件"

Ajout 300 HeeksCAD.cpp

msgid "auto save interval (in minutes)" msgstr "自动保存时间间隔(分钟)"

Ajout 301 RuledSurface.cpp

msgid "Pipe" msgstr "圆管"

Ajout 302 Profile.cpp

msgid "Climb" msgstr "延伸"

Ajout 303 DepthOp.cpp

msgid "WARNING" msgstr "警告"

Ajout 304 DepthOp.cpp

msgid "Depth Operation" msgstr "深度操作"

Ajout 305 DepthOp.cpp

msgid "is set to cut deeper than the assigned cutting tool will allow" msgstr "更深的削减比分配的切割工具将允许"

Ajout 306 DepthOp.cpp

msgid "has poor start and final depths" msgstr "开局不佳,最终深处"

Ajout 307 DepthOp.cpp

msgid "Can't change this setting automatically" msgstr "不能更改此设置自动"

Ajout 308 DepthOp.cpp

msgid "Clearance height is below start depth" msgstr "净空高度低于启动深入"

Ajout 309 DepthOp.cpp

msgid "Raising clearance height up to start depth (+5 mm)" msgstr "提高净空高度,深度(+五毫米)"

Ajout 310 DepthOp.cpp

msgid "does not have a cutting tool assigned" msgstr "没有分配切削刀具"

Ajout 311 DepthOp.cpp

msgid "It can not produce GCode without a cutting tool assignment" msgstr "它不能产生无刀具分配的G代码"

Ajout 312 Pocket.cpp

msgid "Pocket" msgstr "铣削"

Ajout 313 Pocket.cpp

msgid "Invalid reference to sketch" msgstr "参考草图无效"

Ajout 314 Pocket.cpp

msgid "in pocket operations" msgstr "在加工的口袋"

Ajout 315HeeksCAD.cpp

msgid "Language" msgstr "语言"

Ajout 316 RuledSurface.cpp

msgid "Input revolution angle" msgstr "角的革命"

Ajout 317 GraphicCanvas.cpp

msgid "some text" msgstr "一些文字"

Ajout 317 wxImageLoader.cpp

msgid "Failed to load resource image from " msgstr "无法加载资源形象"

Ajout 318 HeeksFrame.cpp

msgid "Pick one or more sketches, faces or circles, to create a revolved body from" msgstr "选择一个或多个草图,面或圆形,营造革命卷"

Ajout 319 HeeksFrame.cpp

msgid "hold down Ctrl key to select more than one solid" msgstr "按Ctrl的卷物"

Ajout 320 HeeksFrame.cpp

msgid "Pick one or more sketches, faces or circles, to create an extruded body from" msgstr "选择一个或多个草图,面或圆,以创建一个挤出量"

Ajout 321 HeeksFrame.cpp

msgid "Pick two or more sketches, to create a lofted solid between" msgstr "选择两个或两个以上的草图,创建卷平滑他们"

Ajout 322 HeeksFrame.cpp

msgid "Revolve a sketch" msgstr "旋转截面"

Ajout 323 HeeksFrame.cpp

msgid "Revolve a wire or face" msgstr "网或面临革命"

Ajout 324 HeeksFrame.cpp

msgid "Revolve" msgstr "革命"

Ajout 325 RuledSurface.cpp

msgid "pick sketches, faces or circles" msgstr "选择草图,面或圆形"

Ajout 326 RuledSurface.cpp

msgid "Extrude makes a solid" msgstr "挤出实体/曲面"

Ajout 327 RuledSurface.cpp

msgid "Error making revolved solid" msgstr "建立稳固的革新错误"

Ajout 328 RuledSurface.cpp

msgid "Fatal error making revolved solid" msgstr "围绕坚实的致命错误"

Ajout 329 RuledSurface.cpp

msgid "Error making extruded solid" msgstr "错误决策的挤压固体"

Ajout 330 RuledSurface.cpp

msgid "Error making ruled solid" msgstr "错误建立健全规则"

Ajout 331 RuledSurface.cpp

msgid "Error making pipe" msgstr "错误创建弯头"

Ajout 332 Face.cpp

msgid "Extrude Face" msgstr "挤出机脸"

Ajout 333 HeeksFrame.cpp

msgid "3D Move Rotate" msgstr "三维移动旋转"

Ajout 334 HeeksFrame.cpp

msgid "3D Rotate selected items" msgstr "三维旋转选中的实体"

Ajout 335 HeeksFrame.cpp

msgid "3D Copy Rotate" msgstr "三维复制旋转"

Ajout 335 HeeksFrame.cpp

msgid "3D Copy and rotate selected items" msgstr "三维复制旋转选中的实体"

Ajout 336 Shape.cpp

msgid "Error making offset" msgstr "错误的扩张对象"

Ajout 337 Shape.cpp

msgid "Stretched Shape" msgstr "变形对象"

Ajout 338 Shape.cpp

msgid "Error with cut operation" msgstr "减法错误"

Ajout 339 Shape.cpp

msgid "Error with fuse operation" msgstr "错误的融合"

Ajout 340 Shape.cpp

msgid "Error with common operation" msgstr "错误交叉口"

Ajout 341 HeeksFrame.cpp

msgid "Start drawing rectangles" msgstr "绘制矩形"

Ajout 342 HeeksFrame.cpp

msgid "Start drawing obrounds" msgstr "绘制椭圆形"

Ajout 343 HeeksFrame.cpp

msgid "Start drawing polygons" msgstr "绘制多边形"

Ajout 344 HeekscAD.cpp

msgid "Select how the file is to be interpreted" msgstr "选择如何解释文件"

Ajout 345 HeekscAD.cpp

msgid "RS274X file interpretation" msgstr "RS274X文件解释"

Ajout 346 HeekscAD.cpp Traduction hypothétique

msgid "Produce trace isolation sketches" msgstr "生产跟踪隔离草图"

Ajout 347 HeekscAD.cpp Traduction hypothétique

msgid "Produce trace centre-line sketches" msgstr "生产跟踪中心线草图"

Ajout 348 HeekscAD.cpp

msgid "Solid revolution angle" msgstr "实体交叉角度"

Ajout 349 HeekscAD.cpp

msgid "Use old solid fuse ( to prevent coplanar faces )" msgstr "使用旧有实体合并"

Ajout 350 HText.cpp

msgid "Make a Sketch" msgstr "建立草图"

Ajout 351 Shape.cpp

msgid "Error making fillet" msgstr "倒圆角错误"

Ajout 352

msgid "command not done" msgstr "命令未完成"

Ajout 353 HeeksFrame.cpp

msgid "View XY Front" msgstr "查看XY前面"

Ajout 354 HeeksFrame.cpp

msgid "View XY Back" msgstr "查看XY背面"

Ajout 355 HeeksFrame.cpp

msgid "View XZ Top" msgstr "查看XZ顶面"

Ajout 356 HeeksFrame.cpp

msgid "View XZ Bottom" msgstr "查看XZ底面"

Ajout 357 HeeksFrame.cpp

msgid "View YZ Right" msgstr "查看YZ右面"

Ajout 358 HeeksFrame.cpp

msgid "View XZ Left" msgstr "查看XZ左面"

Ajout 359 HeeksFrame.cpp

msgid "View XZY Isometric" msgstr "三维实体"

Ajout 360 Sketch.cpp Aucun effet

msgid "Copy Parallel" msgstr "平行复制"

Ajout 361 Sketch.cpp Aucun effet

msgid "Enter Sketch Mode" msgstr "输入草图模式"

Ajout 362 HeeksFrame.cpp

msgid "View pan" msgstr "视图平移"

Ajout 363 HeeksFrame.cpp

msgid "View Pan" msgstr "视图平移"

Ajout 364 HeeksFrame.cpp

msgid "Save Settings" msgstr "保存设置"

Ajout 365 HeeksCAD.cpp

msgid "Allow OpenGL stippling" msgstr "允许OpenGL的点阵"

Ajout 366 HeeksCAD.cpp

msgid "solid view mode" msgstr "实体视图模式"

Ajout 367 HeeksCAD.cpp

msgid "faces and edges" msgstr "面域和边缘"

Ajout 368 HeeksCAD.cpp

msgid "edges only" msgstr "仅边缘"

Ajout 369 HeeksCAD.cpp

msgid "faces only" msgstr "仅面域"

Ajout 370 HeeksCAD.cpp

msgid "face selection color" msgstr "选择面的颜色"

Ajout 371 RegularShapesDrawing.cpp

msgid "Rectangle drawing" msgstr "矩形绘制"

Ajout 372 RegularShapesDrawing.cpp

msgid "Polygon drawing" msgstr "多边形绘图"

Ajout 373 RegularShapesDrawing.cpp

msgid "Obround drawing" msgstr "Obround绘图"

Ajout 374 RegularShapesDrawing.cpp

msgid "Regular shapes drawing" msgstr "绘图规则形状"

Ajout 375 HeeksFrame.cpp

msgid "Draw Ellipses" msgstr "绘制椭圆"

Ajout 376 SketchTools.cpp

msgid "simplify sketch options" msgstr "简化草图选项"

Ajout 377 SketchTools.cpp

msgid "max deviation" msgstr "最大偏差"

Ajout 378 SketchTools.cpp

msgid "cleanup tolerance (temporary)" msgstr "清理宽容(临时)"

Ajout 379 SketchTools.cpp

msgid "bspline min degree (eg: 3)" msgstr "b样条最小角度(如:3)"

Ajout 380 SketchTools.cpp

msgid "bspline max degree (eg: 8)" msgstr "B样条的最大角度(例如:8)"

Ajout 381 SketchTools.cpp

msgid "bspline continuity (eg: GeomAbs_C2)" msgstr "b样条的连续性(如:GeomAbs_C2)"

Ajout 382 SketchTools.cpp

msgid "Sort Points" msgstr "排序积分"

Ajout 383 SketchTools.cpp

msgid "Force closed shape" msgstr "强行关闭的形状"

Ajout 384

msgid "Simplify Sketch to Lines" msgstr "简化轮廓为线段"

Ajout 385

msgid "Simplify Sketch to BSplines" msgstr "讲轮廓简化为B样条线"

Ajout 386 Heeksframe.cpp

msgid "Save As" msgstr "另存为"

Ajout 392 HeeksFrame.cpp

msgid "&Set Origin" msgstr "设置原点"

Ajout 393 HeeksFrame.cpp

msgid "Pick 3 points" msgstr "挑选3点"

Ajout 394 HeeksFrame.cpp

msgid "Pick 1 point" msgstr "挑选1点"

Ajout 395 HeeksCAD.cpp

msgid "Word Space Percentage" msgstr "字空间的百分比"

Ajput 396 HeeksCAD.cpp

msgid "Character Space Percentage" msgstr "字符空间的百分比"

Ajout 397 HeeksCAD.cpp

msgid "ignore errors where possible" msgstr "在可能的情况下忽略错误"

Ajout 398 Sketch.cpp

msgid "Use negative for smaller and Positive for larger)" msgstr "使用较小和较大的正负面)"

Ajout 399 Sketch.cpp

msgid "Enter the distance" msgstr "输入距离"

Ajout 400 SelectMode.cpp

msgid "End Sketch Mode" msgstr "底部草图模式"

Ajout 401 HeeksFrame.cpp

msgid "Spline Through Points" msgstr "穿过点的样条线"

Ajout 402 HeeksFrame.cpp

msgid "Pick three or more points to be splined" msgstr "选取3个或更多点的绘制样条曲线"

Ajout 403 HeeksFrame.cpp

msgid "Reading Vector Font Definition Files" msgstr "读矢量字体定义文件"

Ajout 404 HLine.cpp

msgid "Make Cylinder On Line" msgstr "在线上创建圆柱体"

Ajout 405 HLine.cpp

msgid "Make Cone On Line" msgstr "在线上创建圆锥体"

Ajout 406 HeeksCAD.cpp

msgid "logging" msgstr "日志"

Ajout 407 HeeksCAD.cpp

msgid "FatalError" msgstr "致命错误"

Ajout 408 HeelsCAD.cpp

msgid "Error" msgstr "错误"

Ajout 409 HeeksCAD.cpp

msgid "Warning" msgstr "警告"

Ajout 410 HeeksCAD.cpp

msgid "Message" msgstr "信息"

Ajout 411 HeeksCAD.cpp

msgid "Status" msgstr "状态"

Ajout 412 HeeksCAD.cpp

msgid "Info" msgstr "信息"

Ajout 413 HeeksCAD.cpp

msgid "Debug" msgstr "调试"

Ajout 414 HeeksCAD.cpp

msgid "Trace" msgstr "跟踪"

Ajout 415 HeeksCAD.cpp

msgid "log level" msgstr "日志等级"

Ajout 416 HeeksCAD.cpp

msgid "use repetition counting" msgstr "使用重复计数"

Ajout 419 HeeksCAD.cpp

msgid "use timestamps" msgstr "使用时间戳"

===================================================

msgid "OK" msgstr "OK"

Cone.cpp

msgid "centre pos" msgstr "圆心位置"

Cone.cpp

msgid "direction" msgstr "方向"

Cone.cpp

msgid "x direction" msgstr "X 方向"

Cone.cpp

msgid "r1" msgstr "r1"

Cone.cpp

msgid "r2" msgstr "r2"

Cone.cpp

msgid "height" msgstr "高度"

Cone.cpp

msgid "cone must not have both radiuses the same" msgstr "圆锥体不能使用2个相同的半径"

ConversionTools.cpp

msgid "Fatal Error converting sketch to face" msgstr "转化草图为面时发生致命错误"

msgid "Set position and orientation by picking 3 points" msgstr "使用3点设置位置及坐标系"

msgid "Set this coordinate system as the active one" msgstr "设置该坐标系统为当前"

msgid "Set world coordinate system active" msgstr "设置世界坐标系统为当前"

msgid "position" msgstr "位置"

msgid "x axis" msgstr "X 轴线"

msgid "y axis" msgstr "Y 轴线"

msgid "Vertical Angle" msgstr "竖向角度"

msgid "Horizontal Angle" msgstr "横向角度"

msgid "Twist Angle" msgstr "扭曲角度"

msgid "Pick the location" msgstr "选取位置"

msgid "Pick a point on the x-axis" msgstr "在 X 轴上选取点"

msgid "Pick a point where y > 0" msgstr "在Y轴上选取大于0的点"

msgid "width ( x )" msgstr "宽度r X"

msgid "height( y )" msgstr "高度 Y"

msgid "depth ( z )" msgstr "深度 Z"

msgid "radius" msgstr "半径"

msgid "Digitize Mode" msgstr "捕捉模式"

msgid "X" msgstr "X"

msgid "Y" msgstr "Y"

msgid "Z" msgstr "Z"

msgid "Error! The 'Stop Picking' button shouldn't have been available!" msgstr "错误!“放弃选取”按钮无法访问!"

msgid "Stop Picking" msgstr "放弃选取"

msgid "Finish picking" msgstr "完成选取"

msgid "between two points" msgstr "2点之间"

msgid "orthogonal" msgstr "直角的"

msgid "mode" msgstr "模式"

msgid "Stop drawing" msgstr "放弃绘图"

msgid "Finish drawing" msgstr "完成图纸"

msgid "Add point" msgstr "增加点"

msgid "Add a point to drawing" msgstr "在图纸里增加点"

msgid "Get Position" msgstr "选取位置"

msgid "Pick position without adding to the drawing" msgstr "选取位置而不增加到图纸内"

msgid "Blend" msgstr "混合"

msgid "Enter Blend Radius" msgstr "输入混合半径"

msgid "Radius" msgstr "半径"

Shape.cpp

msgid "Solid with edge blend" msgstr "边缘混合的实体"

Shape.cpp

msgid "A fatal error happened during Blend" msgstr "混合时发生致命错误"

msgid "surface type" msgstr "表面类型"

msgid "Make Sketch" msgstr "创建草图"

Sketch.cpp

msgid "unknown" msgstr "未知的"

msgid "plane" msgstr "平面"

msgid "cylinder" msgstr "圆柱体"

msgid "cone" msgstr "圆锥体"

msgid "sphere" msgstr "球体"

msgid "torus" msgstr "圆环"

msgid "bezier" msgstr "贝赛尔曲线"

msgid "bspline" msgstr "B样条线"

msgid "revolution" msgstr "旋转"

msgid "extrusion" msgstr "拉伸 (2D>3D)"

msgid "offset" msgstr "偏移"

msgid "start" msgstr "起点"

msgid "end" msgstr "端点"

msgid "centre" msgstr "圆心"

msgid "axis" msgstr "轴线"

msgid "length" msgstr "长度"

msgid ".orientation" msgstr ".原点"

msgid "major radius" msgstr "较大半径"

msgid "minor radius" msgstr "镜像半径"

msgid "rotation" msgstr "旋转"

msgid "start angle" msgstr "起点角度"

msgid "end angle" msgstr "端部角度"

msgid "Length" msgstr "长度"

msgid "Picture - " msgstr "图片 -"

HSpline.cpp

msgid "%s %d" msgstr "%s %d"

HSpline.cpp

msgid "Knot" msgstr "结"

HSpline.cpp

msgid "Pole" msgstr "极点"

HSpline.cpp

msgid "Weight" msgstr "重量"

msgid "Untitled" msgstr "未命名的"

msgid "This is not an SVG document!" msgstr "这不是SVG文件!"

msgid "Invalid file type chosen" msgstr "选择了非法的文件格式"

msgid "expecting" msgstr "期待的"

HeeksCAD.cpp

msgid "couldn't open file" msgstr "无法打开"

HeeksCAD.cpp

msgid "Save graphical data file" msgstr "保存图形数据文件"

msgid "Exit Full Screen Mode" msgstr "退出全屏"

msgid "Show Full Screen" msgstr "全屏显示"

msgid "view options" msgstr "视图选项"

msgid "stay upright" msgstr "保持竖向"

msgid "free" msgstr "自由"

msgid "rotate mode" msgstr "旋转模式"

msgid "none" msgstr "无"

msgid "input mode title" msgstr "输入模式标题"

msgid "full help" msgstr "完整帮助"

msgid "screen text" msgstr "屏幕文字"

msgid "antialiasing" msgstr "抗锯齿"

msgid "fixed light" msgstr "固定灯光"

msgid "reverse mouse wheel" msgstr "反向鼠标滑轮"

msgid "reverse zooming mode" msgstr "反向缩放模式"

msgid "Ctrl key does rotate" msgstr "Ctrl键旋转"

msgid "show datum" msgstr "显示数据"

msgid "datum is solid" msgstr "实体数据"

msgid "datu

lomatus commented 12 years ago

chinese charactor can't display on the OpenGL screen,bugs or setting error?

I use windows platform, and set font path to " C:/Windows/Font; " , am i right?

sliptonic commented 12 years ago

Thanks for the contribution. I'd like to include this in Heekscad but I don't understand how translations work very well. Will you please submit this as a pull request? It will make it much easier to create a git feature branch for testing.

sliptonic commented 12 years ago

pull request merged. Closing issue