HiWord9 / RPRenames

Minecraft fabric mod RP Renames that shows u every possible textured CIT and CEM rename from ur resource packs.
https://modrinth.com/mod/rp-renames
21 stars 6 forks source link

Create `ru_ru.json` #59

Closed mpustovoi closed 2 months ago

HiWord9 commented 2 months ago

Tbh, I can't tell for now would I or not like to accept it, but at least I can tell that lines 79-82 are not translated, should've done that

mpustovoi commented 2 months ago

Yes, indeed.

mpustovoi commented 2 months ago

Done.

HiWord9 commented 2 months ago

So, i review the translation and i see a lot things i'd like to chage or even fix. At leats, i noticed that some words are translated in a, let say, strange way, as:

and some other. Also, i would change a form of some sentences. I decided not to merge this rn, and i dont know will i or not. And if i will, i will also fix a lot of things by myself. And if i decide that this pr wont be accepted, i will close it, but for now im leaving it opened.

mpustovoi commented 2 months ago
  • Stack

In the Minecraft official translation, 'stack' is translated as 'стопка', not 'стак' or 'стэк'.

  • configuration

In en_us.json there was only one word 'config', which I translated as 'конфиг'. I can change it to its synonym 'настройки' (settings).

  • properties

In the Minecraft official translation, in 3/4 of the cases it's translated as 'свойства', and in other 1/4 it's 'параметры' (parameters).

  • Resource pack name

If you are talking about the translation of the single word 'pack', then (again, according to the official translation of the game) it's a 'набор' (which basically means 'set'). It's short for 'набор ресурсов' (resourcepack) or 'набор данных' (datapack). Honestly, I wouldn't translate it like that myself, and I'd prefer to leave the word 'пак' in Russian, but so far this word has not been added to the glossary. If that's not what you're talking about, let me know.

  • Mod name itself

I agree here, this is a purely subjective point. I'll keep the original English name.

  • compare

Yes, I suppose here you meant it as 'match renames' rather than literally compare them with each other.

Also, i would change a form of some sentences.

As for the sentences structure, I'm open to suggestions.

HiWord9 commented 2 months ago

Congratulations! Thanks for ur contributuion!))

HiWord9 commented 2 months ago

Good job image Before publishing the next version of mod i still need to change some things, as, at least, adding line breaks to tooltips on config screen and ofc this on screenshot. Good translations anyway

mpustovoi commented 2 months ago

Good job image

It's a shame that Mojang still hasn't implemented adaptive tooltips into the game.

I added line breaks in the same place as in en_us.json. And yet, the length of some sentences in Russian exceeds English.

HiWord9 commented 2 months ago

I added line breaks in the same place as in en_us.json. And yet, the length of some sentences in Russian exceeds English.

I see, some lines in engish are written in single line cause they are short in english, but in russian same text may take too much space and it needs breaks, like here: image meanwhile in english smae line is more than two time shorter: image

just letting know