This branch completes the traditional Chinese translation of the website (except District Dashboard tab).
Changes
The changes made in this PR are:
Set traditional Chinese (zh) as the default language of the website
Complete traditional Chinese translation to Key Facts and Project Info tabs
Remove the Data Download tab until the method of hosting data is resolved
Add a description in the collision map filter tab that collision points shown are updated automatically after filters are changed
Check
[x] (If UI & data are updated) The UI & data includes Traditional Chinese translation, with translation terms wrapped in i18n$t() and terms added to translation_zh.csv
[x] The travis.ci and R CMD checks pass.
Note
Both zh and en versions of the paragraphs in Key Facts and Project Info are shown regardless of the users' currently selected language. This is because paragraphs of both languages are stored in the same markdown file, then rendered to the website using includeMarkdown().
Showing only the paragraphs of the current language (may) require wrapping the section in renderUI(), then splitting the zh/en paragraphs into separate markdown files. The markdown going to be rendered then depends on the currently selected language.
Summary
This branch completes the traditional Chinese translation of the website (except District Dashboard tab).
Changes
The changes made in this PR are:
Check
i18n$t()
and terms added totranslation_zh.csv
Note
Both zh and en versions of the paragraphs in Key Facts and Project Info are shown regardless of the users' currently selected language. This is because paragraphs of both languages are stored in the same markdown file, then rendered to the website using
includeMarkdown()
.Showing only the paragraphs of the current language (may) require wrapping the section in
renderUI()
, then splitting the zh/en paragraphs into separate markdown files. The markdown going to be rendered then depends on the currently selected language.