Open ammelanie-utt opened 9 years ago
Ici on considère, que l'auteur de l'oeuvre original est le professeur. Et que l'étudiant est l'auteur d'une traduction de cette oeuvre original.
Une tâche avait déjà été créée en 2013 mais a été fermée depuis : https://github.com/benel/TraduXio/issues/37
Concernant la suppression ou non des traductions associés à une oeuvre au moment de la suppression de cette dernière. On peut imaginer deux utilisations de Traduxio qui conduisent à deux comportements opposés ;
Pour nous, la seconde utilisation est celle la plus logique vis à vis de Traduxio, qui est avant tout un logiciel de traduction collaborative, et que l'utilisation "scolaire" de ce dernier, est un détournement de son fonctionnement.
Les concordances pour rappel sont des courts morceaux de texte, utilisés pour inspirer les autres traductions. Hors, ces concordances rentrent dans le cadre des citations. On peut donc légitimement se demander si garde ou non les concordances malgré la suppression du texte ou des textes dont sont tirés les extraits.
Le professeur veut supprimer une oeuvre originale
1 - L'utilisateur accède à une oeuvre 2 - L'utilisateur Clique sur le bouton "supprimer" de l'oeuvre originale voulue. 3 - Un pop-up apparait : "êtes vous certain de vouloir supprimer cette oeuvre?" 4 - L'utilisateur clique sur "oui"
On obtient une notification expliquant que l'oeuvre a été supprimée
Les traductions associées sont-elle supprimées? A priori les traductions sont gardées
L'étudiant veut supprimer une traduction.
1 - L'utilisateur accède à une oeuvre 2 - L'utilisateur Clique sur le bouton "Editer" de sa traduction. 3 - L'utilisateur Clique sur le bouton "supprimer" de sa traduction. 4 - Un pop-up apparaît : "êtes vous certain de vouloir supprimer cette traduction?" 5 - L'utilisateur clique sur "oui"
Une pop-up apparaît, expliquant que la traduction a été supprimée. Et une notification est envoyé par mail pour rappeler la suppression de cette traduction.
Peut être envoyer une notification à l'auteur de l'oeuvre original ?
L'étudiant veut supprimer l'oeuvre originale
1 - L'utilisateur accède à une oeuvre 2 - L'utilisateur Clique sur le bouton "supprimer" de l'oeuvre originale voulue. 3 - Un pop-up apparait : "êtes vous certain de vouloir supprimer cette oeuvre?" 4 - L'utilisateur clique sur "oui" 5- Un pop-up apparait expliquant que l'utilisateur n'a pas les droits pour supprimer cette oeuvre.
Aucun changement vis à vis de l'état de base.
Le professeur veut supprimer une oeuvre originale
1) L'utilisateur va cliquer sur le bouton supprimer d'une oeuvre
2)Un pop up s'affiche et s'assure que l'utilisateur comprend les conséquences de la suppression et lui propose d'annuler ou de valider son choix
3) L'oeuvre est supprimée et un pop-up apparaît comme notification
1) L'utilisateur en mode édition de sa traduction, un bouton supprimer est disponible ;
2) L'utilisateur a appuyé sur le bouton, une pop up de confirmation apparaît ;
Vous avez fait une erreur de terme dans ce ticket ! Vous parlez de supprimer une œuvre en conservant ses traductions, mais il s'agit en fait de supprimer le texte d'origine en conservant ses traductions, mais l’œuvre est conservée. Votre bouton "supprimer" devrait juste supprimer le texte d'origine ou une traduction. Quand l’œuvre est supprimée (ce qui est possible en cliquant sur la croix en haut à droite) toutes les traductions associées sont supprimées.
Je vous invite donc à changer les termes confus dans vos scénarios et vos maquettes.
Le bouton "supprimer" existe déjà c'est une poubelle en haut à droite de la traduction lorsque l'on est dans l'édition de la traduction.
étant donné les 2 commentaires précédents, la seule fonctionnalité dont devrait traiter ce ticket est la suppression du texte original, qui est la seule qui n'existe pas encore.
Il faudrait donc que le bouton "supprimer" qui est une icône de poubelle dans le mode édition, soit également disponible pour le texte original.
Le problème de sécurité à propos de la suppression de traduction par autrui n'est pas du ressort de ce ticket, mais il serait réglé en n'octroyant le droit d'édition (et donc de suppression) qu'au propriétaire de la version ou du texte original.
Compte rendu de la réunion avec GJ : Ca ne lui parait pas forcement intéressant de garder les traductions si on supprime l'oeuvre originale
Il est déjà possible de supprimer une œuvre et comme pierre l'a dit, la possibilité de supprimer un texte original n'intéresse pas le client. Autant concentrer nos effort sur d'autres fonctionnalités. Ce ticket peut donc être fermé.
Suite à la réunion du 05/06 Il parait intéressant de continuer à travailler sur ce ticket car il peut exister certaines versions originales qui soient fausse ou juste incompréhensibles ( exemple d'un texte qui ne comporte que des ronds et des carrés). On doit donc pouvoir les supprimer pour éviter qu'un administrateur ne doive aller dans la base de donner pour la supprimer. A priori seul l'auteur de la version originale pourrait la supprimer. Si on supprime la version originale, les traductions seraient conservées dans l'oeuvre.
L'oeuvre serait du coup supprimée lors de la suppression de la dernière version
Donc en gros, on doit mettre le bouton de suppression de traduction (qui est en forme de poubelle quand on est en mode édition) pour le texte original, ce qui supprimera le texte d'origine mais pas l’œuvre et ses traductions.
Il est aujourd'hui possible pour quiconque de supprimer une oeuvre originale ou une traduction.
Cela peut poser problème étant donné que l'ensemble des oeuvres de TraduXio est disponible à n'importe quelle personne détenant le login/mot de passe.
Pour le moment aucune suppressions malveillantes n'a eu lieu. Cependant, la possibilité se présentant, il semble important de restreindre la suppression.
Plusieurs pistes et interrogations se posent :
En plus de la suppression d'une oeuvre originale, il serait intéressant de voir la gestion des droits également sur les traductions d'une oeuvre avec la problématique de qui peut supprimer une traduction.