Closed lauriemarkle closed 6 months ago
I guess you would want to capture also the article or pronoun in the variable {your_child}, since that might change depending on the (gender of the) noun. E.g. french "my child" = "mon enfant"
In Spanish it's tu niño o tu niña. The same.
On Thu, Nov 30, 2023, 9:47 AM esmeetewinkel @.***> wrote:
I guess you would want to capture also the article or pronoun in the variable {your_child}, since that might change depending on the (gender of the) noun. E.g. french "my child" = "mon enfant"
— Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/IDEMSInternational/parenttext-mexico/issues/3#issuecomment-1834034994, or unsubscribe https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/ARYZHTX4QCDWG6ECP6FFYE3YHCTBXAVCNFSM6AAAAAA753OWTCVHI2DSMVQWIX3LMV43OSLTON2WKQ3PNVWWK3TUHMYTQMZUGAZTIOJZGQ . You are receiving this because you authored the thread.Message ID: @.***>
The proposed strategy is described here: https://docs.google.com/document/d/1Po8t04m5xEx-ZzbM8vh5j3af3-hpygpHoCkuxWtNEgg/edit?usp=sharing
after messages have been authored using {child} ad placeholder, we need to define post-translation edits in https://docs.google.com/spreadsheets/d/1BuVd7L66tJ8KNW0vZQbujyBagz_coOLQH9kEGQYsFWQ/edit#gid=121447424
see
Spanish does not have a language equivalent to "your child" or "a child" or "the child." Where the child's name (i.e. Your Child) is not appropriate, we need a variable to populate boy or girl (niño y niña). The variables can appear as {child} and {the_child}. Based on the gender of the child entered during onboarding, gender-specific content appears.
For example:
Your {child} is always learning. will be translated as Tu {child} siempre esta aprendiendo. and appear to the parent of a boy as: Tu niño siempre esta aprendiendo.