This instance happens when you ask a Otaku friend or girlfriend to join the club.
How it's written in the translation files (abdata\adv\scenario\c23\30\10\translation.txt):
「スキンシップ? もしかして、それって、エロ同人みたいなこと」=“Skinship? Could it be, that you mean the kind you see in hentai manga?”
How it's spamming "_AutogeneratedTranslations.txt":
「スキンシップ? もしかして、それって、エロ同人みたいなこと\/\//」="Skinship? Maybe it's something like an erotic doujin \/\//"
「スキンシップ? もしかして、それって、エロ同人みたいなこと\/\//」="Skinship? Maybe it's something like an erotic doujin \/\//"
This instance happens when you do Koikatsu activity with a Otaku Girlfriend.
How it's written in the translation files (abdata\adv\scenario\c23\30\86\translation.txt):
「あの、こ、こういうこと、やってみたいと思ってるんだけど」=“Um, I-I'd like to try something like that.”
How it's spamming "_AutogeneratedTranslations.txt":
「あの、こ、こういうこと、やってみたいと思ってるんだけど\/\//」="I want to try this kind of thing \/\//"
Funny thing is, if I try to change this line (in _AutoGenereted):
「あの、こ、こういうこと、やってみたいと思ってるんだけど\/\//」
to show the "correct" translation, the game don't read it, and google generete a new line again,
making it look like this:
「あの、こ、こういうこと、やってみたいと思ってるんだけど\/\//」=“Um, I-I'd like to try something like that.”
「あの、こ、こういうこと、やってみたいと思ってるんだけど\/\//」="I want to try this kind of thing \/\//"
Also in the translation files for c23, there's some wrong translation:
(abdata\adv\scenario\c23\30\17\translation.txt)
「Morning~ (^m^ ), I'm heading out first, okay?」
「I left you a plushie. I got it at the Holy Land (TLN: IRL location from anime).」
「Look at it and stroke it and stuff if you ever feel lonely~. [H].」
(abdata\adv\scenario\c23\30\84\translation.txt)
Got it. 「[H], don't leave my side! I'll protect you--!」...is that fine?
This instance happens when you ask a Otaku friend or girlfriend to join the club.
How it's written in the translation files (abdata\adv\scenario\c23\30\10\translation.txt): 「スキンシップ? もしかして、それって、エロ同人みたいなこと」=“Skinship? Could it be, that you mean the kind you see in hentai manga?”
How it's spamming "_AutogeneratedTranslations.txt": 「スキンシップ? もしかして、それって、エロ同人みたいなこと\/\//」="Skinship? Maybe it's something like an erotic doujin \/\//" 「スキンシップ? もしかして、それって、エロ同人みたいなこと\/\//」="Skinship? Maybe it's something like an erotic doujin \/\//"
This instance happens when you do Koikatsu activity with a Otaku Girlfriend.
How it's written in the translation files (abdata\adv\scenario\c23\30\86\translation.txt): 「あの、こ、こういうこと、やってみたいと思ってるんだけど」=“Um, I-I'd like to try something like that.”
How it's spamming "_AutogeneratedTranslations.txt": 「あの、こ、こういうこと、やってみたいと思ってるんだけど\/\//」="I want to try this kind of thing \/\//"
Funny thing is, if I try to change this line (in _AutoGenereted): 「あの、こ、こういうこと、やってみたいと思ってるんだけど\/\//」 to show the "correct" translation, the game don't read it, and google generete a new line again, making it look like this: 「あの、こ、こういうこと、やってみたいと思ってるんだけど\/\//」=“Um, I-I'd like to try something like that.” 「あの、こ、こういうこと、やってみたいと思ってるんだけど\/\//」="I want to try this kind of thing \/\//"
Also in the translation files for c23, there's some wrong translation:
(abdata\communication\info_30\communication_23\translation.txt) 「うん、ありがとね。よーし、ゲームスタートぉ」=“Yeah, thanks. Alright,「Continue」”
Also using japanese 「」instead of "":
(abdata\adv\scenario\c23\30\17\translation.txt) 「Morning~ (^m^ ), I'm heading out first, okay?」 「I left you a plushie. I got it at the Holy Land (TLN: IRL location from anime).」 「Look at it and stroke it and stuff if you ever feel lonely~. [H].」
(abdata\adv\scenario\c23\30\84\translation.txt) Got it. 「[H], don't leave my side! I'll protect you--!」...is that fine?