I've added several key improvements to the project:
Retry logic for failed translations: I've added a mechanism to handle cases where translations fail. When a translation error occurs, the system will now retry the translation for that specific file instead of skipping it, ensuring better reliability in the overall translation process.
CLI validation and file check: I've added a new validation feature to the CLI, which checks the translated files for formatting or content issues. If issues are detected, the tool can now retry translating those files automatically, improving the overall translation workflow.
Improved handling of markdowns with many links: Markdown files containing a large number of links (more than 10) were experiencing issues with line breaks and formatting during translation. This PR resolves the problem by splitting such files into smaller chunks, translating each chunk separately. (Solved #26, #27, #28, #29 )
Summary
I've added several key improvements to the project:
Retry logic for failed translations: I've added a mechanism to handle cases where translations fail. When a translation error occurs, the system will now retry the translation for that specific file instead of skipping it, ensuring better reliability in the overall translation process.
CLI validation and file check: I've added a new validation feature to the CLI, which checks the translated files for formatting or content issues. If issues are detected, the tool can now retry translating those files automatically, improving the overall translation workflow.
Improved handling of markdowns with many links: Markdown files containing a large number of links (more than 10) were experiencing issues with line breaks and formatting during translation. This PR resolves the problem by splitting such files into smaller chunks, translating each chunk separately. (Solved #26, #27, #28, #29 )