Open shepazu opened 1 year ago
(Original replay via email)
Regarding localization (l12n) / internationalization (i18n), I think it does belong in the metadata, possibly in the provenance section. There’s two equally valid approaches:
Overall, I prefer option 2, a single language per file. The down sides are something that more easily ameliorated through the things the user agent (reader) or distribution medium (marketplace) can control, versus requirement on the author (which they may not know or understand).
BTW, author/publisher provenance is also a way to exert soft control over access rights management, which would allow a marketplace to provide multiple languages versions for the same or a discounted price.
I’ll draw up an option for this in the next draft.
Regarding the scope of the metadata / spec, in my conception, both how braille is handled and the ability to target specific groups or elements, that’s in scope.
The whole reason to have selectors and conditional media queries is to allow for different ways of displaying the graphics or labels based on our needs.
That too will be spelled out in the next draft, and hopefully will be clearer, to allow us to discuss different options.
John Gardner, via email on 4 August 2023:
I see the raw data in the spec Dan, since we have discussed it several times. I personally do not like the second model for language. Separate but equal?? Never is. I do not quite understand how the graphic can be language-dependent. Of course it may well be dependent on location and culture, but that is just the way it is. And good thing too!
Dan and I had a great chat that covered this and more.
A couple points:
On language: Dan and I agreed that we would need both localization models; we need to support however authors want to do this, and there are valid use cases for both.
On localizing graphics: One of the more obvious ways graphics may have to change is the layout shifting to accommodate longer labels (such as in prolix orthographies like German), but there are also considerations of adapting symbols or colors for clarity for a particular culture, and even legal things (China doesn’t allow maps that show Hong Kong or Tibet as autonomous regions, IIRC). Arguably, those are different graphics documents, but that’s one reason we need to enable both a multilanguage and multidocument model.
We also talked about providing "lookup tables” for localization, and my next draft will take a stab at that.
Dan Gardner, via email on 4 August 2023: