Closed yuhattor closed 2 years ago
やります!
お願いしますー!!
👆の情報元である Notion では InnerSource はカタカナでインナーソースとすると記載がありますが、 Translation Policy 訳語の統一 には 「InnerSource (インナーソースではない)」とありアルファベットでの表記が正となっています。アルファベットかカタカナか、どちらにすべきでしょうか? (バグバッシュでこの辺方針が決まったりしたのでしょうか?)
PayPal などの社名や何度も登場する人名なども rules.yml で指定したほうがいいですかね? (社名はやってもいいと思いますが人名は First Name と Last Name の指定方法などややこしそうです) 参考 : Translation Policy 人名と社名
カタカナ英語の長音は👇の textlint のルールを適用してあげれば解決できそうですね。
併せてこの辺りのルールも検討しても良いかもしれません。 https://github.com/textlint-ja/textlint-rule-preset-foreign-language-writing/tree/master/packages/textlint-rule-kana-english-suffix-re
いいっすね。 インナーソースに関しては、日本では InnerSource にしなくても良いと思います。 「インナーソース」で検索すると "InnerSource" が引っ掛かってくれないんですよね。
固有名詞のルールは入れ込まなくて良いと思いますが、PayPal はめちゃくちゃ登場するので1個くらい入れてもいいと思います。
カタカナ英語の長音は👇の textlint のルールを適用してあげれば解決できそうですね。
この textlint のルールですが、どうもまだイニシャルの開発が終わってないみたいで npm にパッケージが存在しなくて適用できないですね。 カタカナ英語の長音を rules.yml で対応するには無理があるので今回この部分は対応はできないかもしれません。(ほかに方法がなければ)
いいですね。改めてみてみると paypal とかのルールはかなりスペシフィックな感じなので、もしかするといらないかもしれませんね... とりあえず、運用して行って様子を見てみましょう! Merged!
Translation Policy をもとに、以下の拡充をしたいです https://github.com/InnerSourceCommons/jp-contents/blob/main/textlint/rules.yml
@bory-kb さんとか、いかがです?