Closed DIDoS closed 1 month ago
Hi Dominik,
I cannot agree with the correction from Degradation to Abnutzung. Nobody in Germany speaks of Batterieabnutzung, the term Batteriedegradation is a standing common term. Abnutzung is more colloquial.
How do you see this?
Hi @TomTomZoe I discussed the term with a few German natives; "Degradation" which can be read in German (obviously also in English), seems weird to them (as it did to me). Suggestions were besides "Abnutzung": Batterieverschleiß, Alterung, Kapazitätsverlust. Would you (or anybody else reading this discussion) agree/disagree with any of those? It feels like anything is better than the Denglish term.
Since I am not German I let you two resolve it and settle on the "correct" term here. I did check with GPT and here's what I get:
Explanation of Terms: Degradation (Degradation in German) refers to the gradual deterioration in performance or efficiency of a battery over time due to chemical and physical changes within the battery. The term "Batteriedegradation" is indeed commonly used in technical and scientific contexts in Germany to describe this specific process.
Abnutzung (Wear in English) is a more general term that refers to the wear and tear or general wearing down of an object due to use over time. "Batterieabnutzung" could be seen as a more colloquial or informal way of describing the wear on a battery, but it's not commonly used in a technical sense.
Conclusion: The person is correct that "Batteriedegradation" is the more specific and technically accurate term commonly used in Germany to describe the process of battery degradation. "Abnutzung" is less precise and more colloquial, not typically used in formal technical contexts when referring to battery performance. Thus, the person’s preference for "Degradation" over "Abnutzung" is valid in technical contexts.
Actually, I had only approved the changes of your first commit. I don't understand why all commits were confirmed as a result. The outcome of this discussion is still open.
Please let me know once you are ready for this to be merged, as I don't understand your comments in German.
Please let me know once you are ready for this to be merged, as I don't understand your comments in German.
I think it's fine now.
Update German translations Fix typos in some German translations and add missing (especially speed camera) translations