Closed UnknownOneMS closed 1 year ago
[MQ06] The Seismolocator 1-4 Players
Amber Deepquarry: Thanks for rescuing me. I've been going over the books. Even though you thwarted the cultists here in Fort Erect, they have set free a grave danger. During The Primordial War, the forces of evil summoned a great worm to cause havoc on this world. You've fought its children before, but they pale in comparison to the size of the great one.
The Great One was eventually caught in an elaborate trap beneath fort erect, but since then the trap has been excavated and The Great One has been set free. We need to find it!
The problem is: I have no idea where it went. I could track it if I had my seismolocator, but the courier that was meant to bring it here has also been reported missing. He would probably have gone through Mistyloin Glade. I'll stay here and see if I can find any more info in my books.
Find the seismolocator and bring back the courier if possible!
☟
[MQ06] 地震探知機 1~4名様
アンバー・ディープクォーリー: 助けに来てくれてありがとう。資料や歴史書を読み返したわ。フォートエレクトでカルト教団を阻止したみたいだけど、彼らは途轍もない脅威を解き放ったみたいね。原初戦争の時代、闇の勢力はこの世界に混乱を引き起こすために巨大なワームを召喚したみたい。あなたは以前にその子供たちと戦ったみたいだけど、巨大なワームの大きさはそんなものじゃないようね。
歴史書では、巨大なワームは最終的にフォートエレクトの地下にある精巧な罠に捕らえられ封印されたけど、罠は発掘され封印は解かれ、巨大なワームは解放されてしまった! 問題は、どこに行ったかわからないことね…。
地震探知機があれば追跡できると思うのだけど… 手配していた運び屋も消息不明みたい…。 たぶん、ミスティロイン・グレードを経由したんだと思う。そこに行ってみて! 私はここで資料や歴史書でもっと情報を探してみることにするわ。
消息不明の運び屋を探して、地震探知機を見つけてきて!
Step 1. I have entered Mistyloin Glade to search for the missing courier and the seismolocator.
Find clues to the whereabouts of the missing courier.
A crate of glowcaps, a sure sign of cock goblin presence.
This looks to be the courier's journal.
Black and red splats stain the rock. Looks like a battle took place here.
Goblin: Huh, someone's been here while I was out?
Goblin: Hello there, person. I am called Red, for obvious reasons. I could use a hand.
Red: You're looking for a courier? I haven't seen one but maybe the great necromancer has.
Red: The great necromancer lives in the nearby crypt. I had a key but the pond beast ate it.
Red: If you help me kill it, I'll take you to the great necromancer.
Red: I will need the crate of glowcap. Fetch it for me and I will summon the beast.
Seems some worms were attracted to the glowcaps
Red rubs a glowcap across his junk.
Red: Here fishy fishy fishy...
Red: Hmm. I could have sworn that would work.
A leech rises from the bottom of the pond
Red: Got the key! The great necromancer awaits in the fort!
Let's get the gate open. He doesn't look happy, let me do the talking.
Necro: Intruders in my sanctum!?
Necro: Oh it's you, Red. And who is this, your new lover?
Red: They are looking for a missing courier. Have you seen him?
Necro: Oh no! Don't try to change the subject, I know you're having an affair!
Necro: Skeletons, attack!
Necro: I don't have to take this from you!
Necro: This spell will fill your mind with your deepest fear!
The necromancer casts a spell on Red
Red: Look, hun, we're only trying to find the adventurer.
Necro: Fine! I saw him exploring the caves south by the river.
Necro: Take your new lover and don't bother returning here. We're through!
Red: Maybe it's for the best.
Red: Don't mind him too much, he gets cranky when he doesn't get enough sex.
Red: Let's head south. I hope you don't mind me coming with you.
☟
ステップ1 消息不明の運び屋と地震探知機を探すため、ミスティロイン・グレードに到着した。
消息不明の運び屋の行方の手がかりを見つけよう。
光茸の木箱がある…コックゴブリンの気配がするようだ…。
消息不明の運び屋の日誌のようだ。
岩に黒と赤の飛沫が付着している…ここで戦闘があったようだ。
ゴブリン: おや、私がいない間にどなたでしょう、お客さんですか…?
ゴブリン: 初めまして、冒険者さん。私はレッドと言います、どうしたんですか?
レッド: 運び屋を探しているんですか?私は知らないですけど、偉大なネクロマンサーなら知っているかもしれないです。
レッド: 偉大なネクロマンサーは近くの砦の地下室に住んでいます。入口の鍵を池のモンスターに食べられてしまいました。
レッド: 倒すのを手伝ってくれるなら、偉大なネクロマンサーの所へ案内しますよ。
レッド: 光茸の木箱が近くにあると思うので、持って来たらモンスターを呼び出しますね。
光茸に引き寄せられてワームが出現した。
レッドは光茸を自分の竿に擦り付けた。
レッド: このあたりがあやしい…かも…。
レッド: やった!うまくいくと思っていました!
池の底からヒルが立ち上がる
レッド: 鍵がありました! 砦の偉大なネクロマンサーに会いに行きましょう!
レッド: さあ、入口を開けますね。きっと彼は嫌そうな顔をすると思うので、私が話をしますね。
ネクロ: 誰だ!俺のサンクチュアリに侵入したのは!?
ネクロ: ああ、レッドお前か… そいつは誰だ!? お前の新しい恋人か!?
レッド: 消息不明の運び屋を捜しているだけです…。見かけませんでしたか?
ネクロ: いや!話題を変えようとするな…! 最近こないと思ったら浮気してるんだな…!!
ネクロ: スケルトンたち、痛めつけてやれ…!!
ネクロ: お前の言い訳は聞きたくない…!
ネクロ: この呪文は、お前の心にある、最も深い恐怖を見せるだろう!
ネクロマンサーはレッドに魔法をかける
レッド: 聞いてください…、 私たちは運び屋を探したいだけです…。
ネクロ: 呪文が効かない…? もういい…運び屋は南の川沿いの洞窟に入るのを見かけた、さっさと行け!
ネクロ: そいつを連れてここに戻ってくるなよ。俺たちはもう終わりだ!!
レッド: 今は、何を言っても駄目ですね…。
レッド: あまり気にしないでください…、彼はセックスが足りないと不機嫌になるんだから…。
レッド: 南へ向かいましょう…、一緒に行ってもいいですか…? 私も探すのをお手伝いします…!
Step 2. The courier had left Mistyloin Glade to find the rare A. Dormi. A goblin named Red is helping me.
Red: Breezy mounds is full of these hills and canyons. Maybe the courier got lost?
Red: I'll [Deal Damage] for now, but let me know if you want me to [Tank] for you
Red: I'll [Tank] for now, but let me know if you want me to [Deal Damage] for you
Red: I'm not giving up on my sugar lizard yet. Do you think I could win him back?
Red: Do you think if I collect flowers and bones, my necro hun would take me back?
Gnoll: Intruders! Dump boiling oil!
Gnoll: Um. Dats lube, not boiling oil. But that means the boiling oil is... uh oh.
Red: We're looking for a missing courier. Have you seen one?
Gnoll: We took his shinies and threw him in the pit. Now go away!
Red: I have an idea. Let's search the wreckage around here.
You found a small vial!
Red: Concentrated glowcap essence! This will do!
Red: Let's go back to the gate.
Red: Brace yourself!
Red: Gate zero, penis one!
Red: Now let's find this pit he spoke of.
Red: I bet this is the pit they tossed the courier in!
Red: I need to get back to my necro-bae but I'm sure you can handle what lies within!
Red: Best of luck!
Octocat: Oh hi dere!
Octocat: Happy fun time does awaits! Come come!
☟
ステップ2 どうやら、運び屋は希少なA.ドルミを探すため、ミスティロイン・グレードを出発していた。レッドという名のゴブリンが手伝ってくれるらしい。
レッド: ブリージーマウンズには、このような丘や渓谷がたくさんあるです。宅配便が迷子になったのかも?
レッド: とりあえず[敵を攻撃]するけど、[盾役]して欲しいなら言ってね。
レッド: とりあえず[盾役]しておくけど、[敵を攻撃]してほしいときは言ってね。
レッド: 私はまだ恋人のネクロをあきらめないです…。彼と仲直りできると思いますか…?
レッド: 花と骨を集めれば、恋人のネクロが私と仲直りしてくれると思いますか…?
ノール: 侵入者ダ!沸騰した油をかけロ…!
ノール: ソの... 沸騰した油ではなく、ローション…ダ…。そ、それは…つまり、沸騰した油が...無くてだなぁア…。
レッド: 消息不明の運び屋を捜しています。見ませんでしたか?
ノール: 運び屋…? 奴の金品を奪ってこの奥の落とし穴に落としたゾ。さあ、ここから消えロ!
レッド: いいこと思いつきました。この辺りの残骸で小瓶を探しましょう。
小さな小瓶を見つけた!
レッド: 濃縮された光茸エッセンス!これならいけそう!
レッド: ゲートに戻りましょう。
レッド: 気を引き締めて、いきます…!
レッド: ゲート・ゼロ、ペニス・ワン!
レッド: それじゃあ、ノールが言っていた落とし穴を探しましょう。
レッド: きっと、ここが運び屋を放り込んだ穴ですね。
レッド: そろそろ、私はネクロの所に戻ります…! 貴方ならきっと見つけられると思いますよ…!
レッド: 頑張ってください!
オクトキャット: やあ、いらっしゃいにゃ!
オクトキャット: 楽しい時間が待っているにゃ!さあ、来るにゃ!
Step 3. I have fallen into a trap and been captured by the octocats. Lord knows what they have in store for me.
Octojackson: Oh hi dere!
Octojackson: We needs your helps!
Octojackson: Your first task is...
Octojackson: ADORE ME!
Octojackson: Aah, thank you!
Octojackson: Second task is find Octosini down the hall, he shall explain!
-If player tries to use Octojackson's Chamber door. (Note: Keep this one in English).
Can't use this while The Octojackson is lurking nearby.
Merchant: Yes! Many good items for trade here for shinies!
Octocat Cook 2: I trade:
Merchant: Enjoy!
Octosini: Who interrupts The Octosini?
Octosini: Oh right The Octojackson wants milk again? He always does.
Octosini: We have a secret tunnel leading to a nearby skeleton milk pantry.
Octosini: I would go, but am busy romancing this ladycat.
Octosini: Take some minisinis with you and go fetch the milk for me!
Minisini: Go left here, find skeletons!
Got the milk tanks!
Octosini: Oh back so soon? Good job.
Octosini: The Octojackson demands cheezburgers!
Octosini: Go opposite of the skeleton tunnel and Sir Mittens will lead you.
Octosini: Do this and you will be greatly rewarded!
Sir Mittens: Hello hyoomins. Time to make cheezy burgers!
Sir Mittens: Follow Sir Mittens, yes, yes!
Sir Mittens: Down here, cook burgers for us. Great reward awaits!
Sir Mittens: Hah! Stupid hyoomins!
Sir Mittens: Now you stuck making us burgers forever!
-If player interacts with Burger Buns before speaking to Courier. (Note: Keep this one in English).
It's a stack of burger buns.
Player: Are you the missing courier?
Courier: Huh? Someone came here to rescue me?
Player: The Explorers Guild sent me
Courier: Oh Amber's probably missing her stuff then...
Player: What happened?
Courier: I was hoping to capture an octocat, but it seems they captured me first!
Player: How will we get out of here?
Courier: I have a plan, but I'll need your help.
Player: Ok
Courier: We'll make the burgers, but stack them by the corner, and use them to climb out.
Player: Uh, ok...
Courier: I'll flip the burgers and you'll catch them! Pick up some buns when you're ready!
Courier: Got the buns? Good, let's begin!
Courier: Huzzah!
Courier: Just like that!
Courier: Nice catch!
Courier: Keep it up!
Courier: Keep at it!
Courier: Good job!
Courier: There, you should be able to escape now. I'll escape once the coast is clear.
Sir Mittens: Hyoomin what are doing?
Sir Mittens: Hyoomin pls, stahp!
☟
ステップ3 罠にかかり、オクトキャットに捕まってしまった。オクトキャットが私に何をさせたいのか?私にはわからない。
オクト・ジャクソン: やあ、こんにちはニャあ
オクト・ジャクソン: あなたの助けが必要ですニャあ
オクト・ジャクソン: 最初のお仕事はニャあ…
オクト・ジャクソン: 私を崇めて!
オクト・ジャクソン: ああ、ありがとうございますニャあ
オクト・ジャクソン: 2つ目のお仕事はニャあ、奥の部屋にいるオクト・シニに聞いて欲しいニャあ、彼が説明してくれるニャあ!
-If player tries to use Octojackson's Chamber door. (Note: Keep this one in English).
オクト・ジャクソンが近くに潜んでいる時は使えません。
オクト・マーチャント: はい!キラキラと交換できる良いアイテムがたくさんありますミャあ!
オクトキャットクック2:何か買いますかミャあ?:
オクト・マーチャント: お楽しみくださいミャあ!
オクト・シニ: オクト・シニの邪魔をするのは誰ナぁ?
オクト・シニ: オクト・ジャクソンがまた「ミルク」を欲しがってるのかニャあ?いつもそうナぁ。
オクト・シニ: スケルトンのいる場所の近くにミルク倉庫に通じる秘密のトンネルがあるんだナぁ。
オクト・シニ: 行きたいけど、このレディ・キャットとのロマンスで忙しいんだナぁ。
オクト・シニ: ミニ・シニを何人か連れて、「ミルク」をとってきてほしいナぁ!
ミニ・シニ: ここを左に曲がって進むと、スケルトンがいるんだナぁ!
ミルクタンクを手に入れた!
オクト・シニ: こんなに早く帰ってきたのか?お疲れ様ナぁ。
オクト・シニ: オクト・ジャクソンは今度は「チーズバーガー」を欲しがっているナぁ。
オクト・シニ: ミルクのトンネルの反対側に行くと、サー・ミトンが案内してくれるナぁ。
オクト・シニ: 終わればもっと、大きな報酬を得られるかもしれないナぁ。
サー・ミトン:こんにちは、人間たち。チーズバーガーを作る時間だミャウ!
サー・ミトン: さあ!さあ!さあ! サー・ミトンに従うミャウ!
サー・ミトン: この下で、私たちのためにチーズバーガーを調理するミャウ! 偉大な報酬が待っているミャウ!
サー・ミトン:ハァ!愚かな人間たち!ミャウ!
サー・ミトン: ここで永遠にチーズバーガーを作るミャウ!
-If player interacts with Burger Buns before speaking to Courier. (Note: Keep this one in English).
ハンバーガーバンズの積み重ねです。
プレイヤー: あなたが運び屋ですか?
運び屋:おや君は…? 俺を助けに来てくれたのか?
プレイヤー:はい、 探検家ギルドの使いです
運び屋: あぁ…、アンバーは荷物が届かなくて困っているんだろう…。
プレイヤー: 何かあったんですか?
運び屋: いや…金になると思って、オクトキャットを捕獲しようと思ったんだが、うっかり捕獲されてしまってね!
プレイヤー:どうやってここから脱出するですか?
運び屋: 脱出する計画はあるんだが、君の助けが必要なんだ。
プレイヤー: わかった
運び屋: チーズバーガーを大量に作って、部屋の角に積み上げて、そこを登って脱出するんだ!
プレイヤー: あ…はい…、わかりました…。
運び屋: 俺が「パティ」をひっくり返すから、君はそれをキャッチしてくれ!準備ができたら、「バンズ」を手に持ってくれ!
運び屋: バンズは?よし、始めましょう!
運び屋:いいぞ!
運び屋:そんな感じだ!
運び屋: ナイスキャッチ!
運び屋: その調子だ!
運び屋: 頑張れ!
運び屋: よくやった!
運び屋: よし、これで脱出できるはずだ。俺は安全が確保できたら脱出する!
サー・ミトン:お前たち何してるんだミャウ!?
サー・ミトン:も…もうやめてほしいミャウ!?
Step 4. I'll have to go past The Octojackson in order to escape.
The Octojackson: Oh noes! They're here. Sini, we must fight!
Octosini: Yes... wait is that a ladycat up there?
Octosini: Be right back!
The Octojackson: Sini, why you do dis?
The Octojackson: You will all adore me!
The Octojackson: Sini help!
Octosini: Jackson I'm busy with the ladycat! Fine, have some minisinis.
Octosini: Just keep them away from fire!
The Octojackson: Wait... I need dis!
-If player eats cheeseburger (Note: Keep this one in English.)
The Octojackson: NO! Mai burger!
-If player fails to eats cheeseburger (Note: Keep this one in English.)
The Octojackson: OM NOM NOM
The Octojackson: ADORE ME!
The Octojackson: Aah, thank you!
The Octojackson: Sini help!
Octosini: Jackson I'm busy with the ladycat! Fine, have some minisinis.
Octosini: Just keep them away from fire!
🏥 The Octojackson PERMANENTLY mind controls you!
The Octojackson: Muhaha! Now you are mine, forever!
The Octojackson: My first decree is... MAKE ME A CHEEZBURGER!
Red: Stop right there, calico scum!
Red: Hah I always wanted to say that!
Red: Necro, do the thing!
Necromancer: What thing?
Red: The spell... shows someone their greatest fear?
Necromancer: Oh right!
The Necromancer casts a spell
The Octojackson: OH GOD NOOOO!!
The Octojackson: Not the spray bottle! DAAAGH!
Octosini: Fuck this I'm out.
Necromancer: Huh so I guess it does work!
Necromancer: Why didn't it work on you then, Red?
Red: It did. It's just that my greatest fear was coming true right in front of me...
Red: Losing you... is my greatest fear.
Courier: Look, that's cute and all but we should leave before The Octojackson returns.
Courier: Come on, let's get Amber her seismolocator.
☟
ステップ4 ここ脱出するためにオクト・ジャクソンの間を通らなければならない。
オクト・ジャクソン: やばい!来ちゃったよ。シニ、戦わなきゃニャあ!
オクト・シニ: あー...待つナぁ。あそこにいるのはレディ・キャットかナぁ…?
オクト・シニ: すぐ戻るナぁ!
オクト・ジャクソン: シニ、そんなことしている暇はないニャあ!
オクト・ジャクソン: みんな私を崇めるニャあ!
オクト・ジャクソン: シニ…助けてニャあ!
オクト・シニ: ジャクソン…今はレディ・キャットの相手で忙しいんだナぁ!ミニ・シニが手を貸すナぁ。
オクト・シニ: 火に近づけないでナぁ。
オクト・ジャクソン: 待って... チーズバーガーが必要ニャあ!
-If player eats cheeseburger (Note: Keep this one in English.)
オクト・ジャクソン: NO!マイバーガー!
-If player fails to eats cheeseburger (Note: Keep this one in English.)
オクト・ジャクソン: ミャウ ミャウ ミャウ
オクト・ジャクソン: 私を崇めて!
オクト・ジャクソン: ああ、ありがとうございますニャあ
オクト・ジャクソン: シニ…助けてニャあ!
オクト・シニ: ジャクソン…今はレディ・キャットの相手で忙しいんだナぁ!ミニ・シニが手を貸すナぁ。
オクト・シニ: 火に近づけないでナぁ。
🏥オクト・ジャクソン: あなたを永久にマインドコントロールするニャあ!
オクト・ジャクソン: ニャハハ!あなたは永遠に私のものニャあ!
オクト・ジャクソン: 私の最初の命令は... チーズバーガーを作るんだニャあ!!
レッド: そこまでです!三毛猫もどき!
レッド: はぁ…すっきりした!前から言ってみたかった!
レッド: ネクロ、「アレ」を使ってください!
ネクロマンサー: 「アレ」…なんの話だ?
レッド: だから…「最も深い恐怖を見せる呪文」...!!
ネクロマンサー: あ…あぁ、「アレ」の事か!
ネクロマンサーは呪文を唱える
オクト・ジャクソン: オー・ゴッド・ノォォォォォォォォォォォォォォォォォォォォォォォォォォォォォ
オクト・ジャクソン: スプレーボトルはイヤ!だニャあぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ!!
オクト・シニ: スプレーボトル…!? 最悪だ出ていくナぁ。
ネクロマンサー: はぁ…? 呪文の効果はあるんだな…?
ネクロマンサー: なんで、レッドお前には効かなかったんだ?
レッド: 呪文は効いていましたよ…。ただ、私の最大の恐怖が目の前で現実のものとなってしまったから…。
レッド: ネクロを失うことが…私の最大の恐怖です。
運び屋: 見つめ合うのはいいが、オクト・ジャクソンが帰ってくる前に脱出しよう。
運び屋: さあ、アンバーに地震探知機を届けないとだ。
Stage 1 Hints
Find the crate of glowcap before the bridge.
Find the journal at the ruined camp.
Find the splats on the rocks near the water.
Talk to the goblin.
Pick up the crate of glowcaps near the bridge.
Kill the giant leech.
Enter the crypt
Find the necromancer
Return to where you started the quest to complete it.
☟
Stage 1 ヒント
橋の手前で光茸の木箱を見つける。
廃墟のキャンプで日誌を探す。
水辺の岩の上にある飛沫を見つけよう。
ゴブリンに話しかける。
橋の近くで光茸の木箱を拾え。
巨大ヒルを倒す。
地下室に入る
ネクロマンサーを探す
入口に戻ると、クエストが完了します。
Stage 2 Hints
Follow the path
Search the wreckage (0/4)
Search the wreckage (1/4)
Search the wreckage (2/4)
Search the wreckage (3/4)
Return to the gate.
Find the pit.
☟
ステージ2 ヒント
街道を道なりに進む。
箱の残骸を探す (0/4)
箱の残骸を探す (1/4)
箱の残骸を探す (2/4)
箱の残骸を探す(3/4)
ゲートに戻る。
落とし穴を探す。
Stage 3 Hints
Adore The Octojackson
Find the Octosini
Find the skeletal ruins.
Find and steal the milk barrels.
Take the milk back to the Octosini.
Find the grill room.
Talk to the human.
Grab some buns at the middle table.
Catch burger meat! (1/15)
Catch burger meat! (2/15)
Catch burger meat! (3/15)
Catch burger meat! (4/15)
Catch burger meat! (5/15)
Catch burger meat! (6/15)
Catch burger meat! (7/15)
Catch burger meat! (8/15)
Catch burger meat! (9/15)
Catch burger meat! (10/15)
Catch burger meat! (11/15)
Catch burger meat! (12/15)
Catch burger meat! (13/15)
Catch burger meat! (14/15)
Find the door to the Octojackson's chamber in the room where you started.
☟
Stage 3 ヒント
オクト・ジャクソンを崇める
オクト・シニを探す
スケルトンの住処を探す。
ミルクタンクを見つけ、盗み出す。
ミルクタンクをオクト・シニに持ち帰る。
グリル・ルームを探す。
人間に話しかける。
真ん中のテーブルでバンズを手に持つ。
ハンバーガーのお肉をキャッチ!(1/15)
ハンバーガーのお肉をキャッチ!(2/15)
ハンバーガーのお肉をキャッチ!(3/15)
ハンバーガーのお肉をキャッチ!(4/15)
ハンバーガーのお肉をキャッチ!(5/15)
ハンバーガーのお肉をキャッチ!(6/15)
ハンバーガーのお肉をキャッチ!(7/15)
ハンバーガーのお肉をキャッチ!(8/15)
ハンバーガーのお肉をキャッチ!(9/15)
ハンバーガーのお肉をキャッチ!(10/15)
ハンバーガーのお肉をキャッチ!(11/15)
ハンバーガーのお肉をキャッチ!(12/15)
ハンバーガーのお肉をキャッチ!(13/15)
ハンバーガーのお肉をキャッチ!(14/15)
スタート地点の部屋でオクト・ジャクソンの部屋への扉を見つける。
Books
https://gyazo.com/e260d7b0feb3ec7d0f02a1446dc1ad81
Travel Journal Day 1: Left for breezy mounds. The weather is great and spirits are high. I am carrying materials for the thongsmiths and a few knicknacks and books for the explorers' guild in Breezy Mounds. If nothing more eventful happens, I should only have to make camp for one night.
Day 2: After setting up camp for the night, I spotted a curious creature by the pond. I guess I'm lucky to be carrying books for the explorers' guild, because I identified the creature as a rare species classified as A. Dormi. Catching a creature that rare should fetch me a fair amount of gold at the pet market.
Night 2: Since I'm a day ahead of schedule, I figured I would stay and look for the creature. After a few hours of searching, I found one to the south. I managed to follow it to a cave but then I lost it. I figured I could come back some other day, and returned to camp.
Back at camp, I noticed things were missing. I didn't think much of it, a bad mistake. I hear noises outside. Lord help me.
[The journal ends abruptly]
☟
書籍
https://gyazo.com/e260d7b0feb3ec7d0f02a1446dc1ad81
旅行記 1日目: ブリージー・マウンズへ出発。天気は最高で、気分は高揚している。私は、探検家ギルドのために、鍛冶屋用の材料と、ちょっとした小物や本を運んでいる。これ以上何もなければ、一晩キャンプを張るだけでよさそうだ。
2日目:キャンプを張った後、池のほとりで不思議な生き物を見つけた。探検家ギルドの本を運んでいたのが幸いしたのか、その生き物は「A.ドルミ」という希少種に分類されるものであることがわかった。これだけ珍しい生き物を捕まえれば、ペットマーケットでそれなりのお金になるはずだ。
第2夜:予定より1日早く着いたので、このまま残って生き物を探そうと思った。数時間探し回った結果、南側に1匹発見。なんとか洞窟まで追いかけたが、そこで見失ってしまった。また別の日に戻ってこようと思い、キャンプに戻った。
キャンプに戻ると、物がなくなっていることに気がついた。欲を出したのは失敗だったかもしれない…。外で物音がする…。主よ、私を助けてくださ…
[日記は突然に終わる]
Other
[E] Crate
[E] Read
[E] Milk
[E] Splats
[E] What?
[E] Now what?
[E] Crypt
[E] Adore Octojackson
[E] Are you a merchant?
[E] What do you have for sale?
[E] Bookshelf
[E] Milktanks
[E] Are you the missing courier?
[E] The Explorers Guild send me.
[E] What happened?
[E] How will we get out of here?
[E] Ok
[E] Uh, ok...
[E] Burger Buns
[E] Octojackson's Chamber
[E] Eat
☟
その他
[E] 木箱
[E] 読む
[E] ミルク
[E] 戦闘の痕跡
[E]ゴブリン?
[E]それでどうするの?
[E]クリプト
[E] オクト・ジャクソンを崇める
[E] 商人ですか?
[E] 何を売っているの?
[E] 本棚
[E] ミルクタンク
[E] あなたが運び屋ですか?
[E] はい、 探検家ギルドの使いです
[E] 何かあったんですか?
[E] どうやってここから脱出するですか?
[E] わかった
[E] あ…はい…、わかりました…。
[E] ハンバーガーバンズ
[E] オクト・ジャクソンの間
[E] 食べる
Posting translation notes for MQ06.