JasXSL / GoThongs

An SL game with thongs and lechery!
http://jasx.org/#index/9
MIT License
9 stars 10 forks source link

[jSQ] The Goblin And The Maiden Translation for Japanese Players. #471

Closed UnknownOneMS closed 1 year ago

UnknownOneMS commented 1 year ago

[jSQ] The Goblin And The Maiden 1-4 Players

[jSQ] ゴブリンと乙女 1〜4人のプレイヤー

UnknownOneMS commented 1 year ago

Stage 1 Text

Step 1. I am answering the call of a fair maiden being harassed by cock goblins.

This story begins with a troubled maiden who had hired a brave adventurer to help out with a goblin problem.

The adventurer set out to find the maiden's cottage.

You collect seeds from the shambler.

Human Female Toga 2: Who are you!? What are you doing in my house? Are you with that cock goblin?

Human Female Toga 2: Yes he has been relentlessy harrassing me for days.

Human Female Toga 2: He comes over here and bangs on my door and when I tell him to go away he keeps telling me that he's a nice guy. Could you help me deal with him?

-If player chooses, "killing". (Note: Keep this line in English.)

No, he's annoying but not bad enough to kill, could you just try to talk to him?

He's got a camp south of here. Good luck!

The adventurer realized that this might not be an ordinary quest.

Sylus: Who goes there?

Sylus: Oh pardon me... m'lady.

Sylus tips his hat.

Sylus: Are you a friend of my sweet beauty?

Sylus: I want to spend the night with my sweet lady of the cottage. I have been romancing her to the best of my ability but I am afraid she has put me in her zone of friends. As much of a hopeless romantic I am, I may need help with this.

Sylus: I have some ideas but I'm a lover, not a fighter. I shall reward you handsomely if you help me!

Sylus: What do you think we should do for her?

ステージ1 テキスト

ステップ1. コックゴブリンに嫌がらせをされているらしい美しい女性の依頼に応えています。

この物語は、コックゴブリンの嫌がらせに悩む美しい女性が、勇敢な冒険者を雇ったところから始まります。

冒険者は依頼者のコテージを探すために旅立った。

シャンブラーから種を採取する。

美しい女性: 誰ですか!? 私の家で何してるんですか? まさか、彼の仲間…!?

美しい女性: ええ…、彼は何日もしつこく嫌がらせをしてきて困っています…。

美しい女性: 私の家にやってきて、扉をバンバン叩くんです。彼をどうにかするのを手伝って頂けないでしょうか…?

-If player chooses, "killing". (Note: Keep this line in English.)

鬱陶しいけど、倒すほどではないですから、話しをしてきてくれませんか…?

彼はここの南側に小屋を構えています…。よろしくお願いします!

冒険者はこれは普通のクエストではないかもしれないと思った。

サイラス: どちら様ですか…?

サイラス: ああ、これは失礼しました...お客様。

サイラスは帽子を傾ける。

サイラス: あなたは、私の愛らしい女性のご友人ですか?

サイラス: コテージに住む美しい女性と一夜を共にしたいのです。私は彼女に精一杯のロマンスを捧げてきましたが、残念ながら彼女は私を友人としてしか見てくれません。私がロマンチストでも、この問題の解決には手助けが必要なのです。

サイラス: 私は愛に生きる者であって、戦士でありません。手伝って頂けるなら、多額の報酬を用意します…!

サイラス: 彼女のために何をすればいいと思いますか?

UnknownOneMS commented 1 year ago

The adventurer realized that they were not dealing with the usual evil, but rather a sorry little love-sick goblin.

-If player chooses, "Flowers" (Note: Keep this part in English.)

Sylus: We can grow flowers in my garden. I bet you could collect seeds off of shamblers around the area, then plant them in my garden! Don't forget to water them.

Surely the power of nature would aid the goblin in his quest. It was time for the adventurer to have their botanical skills put to the test.

Upon planting the seeds, the adventurer waited... and waited... and waited some more.

I can pick ONE item to harvest!

If player chooses, "Cucumber". (Note: Keep this line in English.)

Sylus: A cucumber? Is that romantic? I guess it will do.

-If player chooses, "Weed". (Note: Keep this line in English.)

Sylus: Weeds? Oh no. That's not romantic. But I guess we don't have time to get something else.

-If player chooses, "Roses". (Note: Keep this line in English.)

Sylus: Roses! Perfect!

冒険者は、相手がいつものモンスターではなく、恋わずらいのゴブリンであることを悟った。

-If player chooses, "Flowers" (Note: Keep this part in English.)

サイラス: 周囲のシャンブラーから種を集めて、私の庭で花を育てることが出来ますよ。水やりも忘れずにね。

自然の力は、ゴブリンの冒険を助けてくれるに違いない。冒険者の植物学の腕が試されるときが来たようだ。

種を植えてから、冒険者は待って……待って……さらに待った。

収穫するアイテムは1つだけ選ぶことができる!

If player chooses, "Cucumber". (Note: Keep this line in English.)

サイラス: キュウリですか?ロマンチックでしょうか?わかりました、貴方を信用します。

-If player chooses, "Weed". (Note: Keep this line in English.)

サイラス: 雑草ですか!?それは…ロマンチックではありませんね。他の花を取りに行く時間も無いようです…。

-If player chooses, "Roses". (Note: Keep this line in English.)

サイラス: バラの花…!完璧です…!

UnknownOneMS commented 1 year ago

-If player chooses, "Music". (Note: Keep this part in English).

Sylus: I could serenade her! But I need a lute. Could you grab an axe from behind my cabin and chop down some of the smaller trees around the area for me?

The power of music has been used to move and inspire people since the dawn of time. The adventurer set out to collect wood for a lute.

You pick up an axe. Hit G or click the axe on your HUD near a viable tree.

As the adventurer got to work on the tree, the ground started stirring beneath their feet.

Sylus: Perfect! I shall fashion a lute. What should I serenade her with?

-If player chooses, "romantic". (Note: Keep this line in English.)

Sylus: Ah yes, something romantic!

Sylus: Yes this will do.

-If player chooses, "Music". (Note: Keep this part in English).

サイラス: 彼女に愛の歌を捧げようかな!ああでも、リュートが必要です。私の小屋の裏にある斧で周囲の小さい木をいくつか切って来てくれませんか?

音楽の力は、有史以来、人々を感動させ、奮い立たせるために使われてきた。冒険者はリュート制作の木材を集めるために旅に出た。

斧を手に取った。 小さい木の近くでGキーを押すか、HUDの斧をクリックします。

冒険者が木を切ろうとすると、足元で地面が揺れ始めた。

サイラス: 完璧です!私はリュートを作ります。彼女に何を演奏しようかな?

-If player chooses, "romantic". (Note: Keep this line in English.)

サイラス: ああ、そうだ、何かロマンチックな曲にしましょう…!

サイラス: そうだ、そうしましょう。

UnknownOneMS commented 1 year ago

-If player chooses, "Poetry". (Note: Keep this part in English.)

Sylus: If I had some ink I could write her a poem. There should be a cave beneath the pond near my sweet's cottage. Maybe you could harvest some quadropi there for me?

Ah yes, poetry. The art of weaving words into wonderful wishes of woing women. The adventurer set out to collect ink.

Beneath the land ran a long forgotten system of flooded tunnels. This would be a prime spot to find some quadropi.

You decide to head back to the cottage.

Sylus: Now I have ink! But what should I write?

-If player chooses, "Dick". (Note: Keep this part in English.)

Sylus: That's not the way of a gentleman, but I'll trust you on this.

-If player chooses, "A Love Poem". (Note: Keep this part in English.)

Sylus: Great. I will write a loving poem explaining my feelings!

-If player chooses, "Poetry". (Note: Keep this part in English.)

サイラス: もしインクがあれば、彼女に詩を書けるのですが…。彼女のコテージの近くにある池に洞窟があるはずです。そこで「クアドロピー」を倒してインクを取ってきてくれませんか…?

ああ、詩を綴る。言葉を紡いで、女性を喜ばせる素敵な願いを込める芸術だ。冒険者はインクを集めるために旅に出た。

地下には、長い期間忘れ去られた水没したトンネルがあった。ここは、「クアドロピー」を探すのに最適な場所だろう。

コテージに戻ることにした。

サイラス: インクを手に入れてくれたのですか?でも、何を描けばいいのだろう?

-If player chooses, "Dick". (Note: Keep this part in English.)

サイラス: それは紳士らしくないですが、あなたを信じて描いてみます…。

-If player chooses, "A Love Poem". (Note: Keep this part in English.)

サイラス: 素晴らしい。私の気持ちを伝える愛の詩を書いてみます!

UnknownOneMS commented 1 year ago

-If player chooses, "Chocolate". (Note: Keep this part in English.)

Sylus: We could get her some chocolate, girls love chocolate! Go to the nearby nougat mines and find some for me!

Chocolate, the traditional gift to give in order to show your affection. The adventurer set out to the mines to track down the nougat golems.

The mines were dark and damp, clattering could be heard echoing through the halls.

You decide to head back to the cottage.

Sylus: Now we have the chocolate. But what should I shape it as?

-If player chooses, "Chocolate-coat your junk!". (Note: Keep this part in English.)

Sylus: Are you really sure? I'll trust you on this.

-If player chooses, "Dick". (Note: Keep this part in English.)

Sylus: That... doesn't seem very gentleman-like. But I'll trust you.

-If player chooses, "Hearts". (Note: Keep this part in English.)

Sylus: Romantic. I like it!

-If player chooses, "Chocolate". (Note: Keep this part in English.)

サイラス: 彼女にチョコレートを用意しましょう、女性は甘い物が大好きだからね!近くのヌガー鉱山で、チョコレートを見つけてきてください!

チョコレート、愛情を示すために贈る伝統的な贈り物。冒険者はヌガーのゴーレムを追いかけるため、鉱山に向かった。

坑道は暗く湿った場所で、足音が響いている。

コテージに戻ることにした。

サイラス: さて、チョコレートを手に入れました。でも、どんな形にすればいいのだろう?

-If player chooses, "Chocolate-coat your junk!". (Note: Keep this part in English.)

サイラス: 本当にそれがいいんですか…?わかりました、あなたを信じてみます…。

-If player chooses, "Dick". (Note: Keep this part in English.)

サイラス: それは…あまり紳士らしくないですが…、あなたを信じます…。

-If player chooses, "Hearts". (Note: Keep this part in English.)

サイラス: ロマンティックですね、それにしましょう!

UnknownOneMS commented 1 year ago

-If player chooses, "Drinks". (Note: Keep this part in English.)

Sylus: Alcohol might ease the tension. Maybe there's some old vintage wine in the area beneath the old ruined cabin?

A drink would be a thoughtful gift for the maiden, and surely a way to ease the blow of the less than aesthetic face sported by the goblin.

The basement was dark but strangely warm...

Skeleton Mage 2: Who is this? Outsiders? You here to fight in arena?

You here to fight in arena?

Skeleton Mage 2: Yes you fight in Skeletal arena and win fabulous prize! Do you want to join?

Skeleton Mage 2: Good! I will open up floor hatch. Go back the way you came opposite of the bar!

Skeletons and Skeletals we have a new contestant!

All they have to do is defeat our 3 challengers!

If they do so they get to pick one of our three fabulous rewards!

Now let's get ready to rumble!

Our first contender is Bones the Groinslapper! Our contestants have best shield their crotches!

Bones bites the dust! We'll give our contestants a moment to recover!

Our next challenger is a sand golem!

Careful not to get sand in that little thong of yours!

The man of sand is defeated! Let's give the contestants a moment to shake the sand out of their everything.

The final challenger is Gnawface the gnoll!

Careful not to get slapped in the face by his sizeable... paws!

Our challengers are victorious! And how entertaining it has been to watch!

Come on out, and pick one of our fabulous rewards!

-If player chooses, "Paper". (Note: Keep this part in English.)

I don't know what to do with these.

-If player chooses, "Aged Wine". (Note: Keep this part in English.)

Sylus: Ah a vintage wine! That's romantic.

-If player chooses, "Vodka". (Note: Keep this part in English.)

Sylus: Vodka? That's not very romantic.

-If player chooses, "Drinks". (Note: Keep this part in English.)

サイラス: お酒は緊張を和らげるかもしれませんね。廃墟の小屋の地下にヴィンテージワインがあったと思います。

お酒は美しい乙女への気の利いた贈り物であり、美しくないゴブリンの顔のイメージを和らげる効果もあるはずだ。

地下室は暗かったが、不思議と暖かかった...。

スケルトンメイジ2: 誰ダ?よそ者か?闘技場で戦いに来たのか?

アリーナで戦うために来たのか?

スケルトンメイジ2: そうだ、スケルトンアリーナで戦い3回勝てば、素晴らしい賞品を獲得できる!参加するか?

スケルトンメイジ2: よろしい!闘技場の門を開けます。来た道を戻ってここの反対側の入り口から参加してくれ!

スケルトンとスケレトン達、新しい挑戦者の登場です…!

3人の対戦者を倒すだけです!

全て倒せば、素晴らしい報酬の中から1つを選ぶことができます!

それでは、勝負を開始しましょう!

最初の対戦者は「ボーンズ・ザ・グロインスラッパー」! 挑戦者は自分の股間を守らなければなりません!

ボーンズがダウン! 挑戦者に回復の時間を与えましょう!

次の対戦者は「サンドゴーレム」です!

そのTバックに砂を入れないように気をつけてください!

砂の男が倒されました!挑戦者たちが砂を払うための時間を与えましょう!

最後の対戦者は「ナウフェイス・ザ・ノール」です!

彼の大きな前足で顔を叩かれないように注意してください!

挑戦者たちの勝利です! とても素晴らしい戦いでした!

さあ、素晴らしい報酬の中から1つ選んでください!

-If player chooses, "Paper". (Note: Keep this part in English.)

これを、どうしたらいいんだろう。

-If player chooses, "Aged Wine". (Note: Keep this part in English.)

サイラス: あぁ…ヴィンテージワイン…!ロマンチックですね!

-If player chooses, "Vodka". (Note: Keep this part in English.)

サイラス: ウォッカ?それはあまりロマンチックではありませんね…。

UnknownOneMS commented 1 year ago

Sylus: I have everything I need, but I'm still a little shakey.

Sylus: You're right. Could you stay and watch my house please? I'll see you in the morning!

The goblin, now full of confidence went to see the maiden again.

After the sun had set, the adventurer decided to go meet the goblin and see how it went...

サイラス: 必要なものは全て揃っていますが…、少し怖いですね…。

サイラス: そうですね…。私の家で待っててくれませんか?朝に、また会いましょう!

ゴブリンは自信満々で、美しい女性に会いに行きました。

太陽が沈んだ後、冒険者はゴブリンに会いに行き、どうなったか確認することにした…。

UnknownOneMS commented 1 year ago

-If player gets a, "Happy End". (Note: Keep this in English please.)

Sylus is blushing.

Sylus: It went amazing! She loved all the effort put into our date and said she has seen me in a completely new light!

Sylus: That's just it! She asked me to come stay with her in her cottage! Thank you so much for helping us find true love!

-If player gets a, "Happy End". (Note: Keep this in English please.)

サイラスは顔を赤らめています。

サイラス: 素晴らしい結果でした!彼女はデートに費やした努力のすべてを気に入ってくれて、私をまったく新しい視点で見ることが出来たと言ってくれました!

サイラス: それはそうですね…!彼女にコテージに泊まりに来ないかと誘われました!真実の愛を見つける手助けをしてくれてありがとうございました!

UnknownOneMS commented 1 year ago

-If player gets a, "Sad End". (Note: Keep this in English please.)

Sylus looks sad.

Sylus: Not good. She said the things I brought her was just cheap random junk and she couldn't make any sense of it.

Sylus: I'll probably go back and live with the rest of my people in our cave. I guess I'm forever stuck in the friend zone. But thank you for trying! I appreciate it.

The brave adventurer felt that they had fulfilled their part to the best of their ability.

More adventures awaited them. But for the goblin and the maiden, the adventure was over.

The End.

-If player gets a, "Sad End". (Note: Keep this in English please.)

サイラスは悲しそうな顔をしています。

サイラス: ええ、ダメでした…。私が持ってきたものは、ただの安物のガラクタだと言っていて、何の意味もないと言っていました。

サイラス: 仲間の元へ戻って洞窟の中で暮らそうと思います…。私は永遠に友達から抜け出せないんでしょうね。でも、手伝ってくれてありがとう!感謝しています。

勇敢な冒険者たちは、自分の役割を精一杯果たしたと思った。

そして、さらなる冒険が彼らを待っていた。しかし、ゴブリンと乙女にとって、冒険は今、終わったのである。

The End.

UnknownOneMS commented 1 year ago

Stage 1 Hints

Find the trouble maiden.

Find the troublesome goblin.

Pick one of Sylus' tasks.

Help Sylus grow flowers by collecting seeds and planting them in his garden. (Seeds: 0/6)

Help Sylus grow flowers by collecting seeds and planting them in his garden. (Seeds: 1/6)

Help Sylus grow flowers by collecting seeds and planting them in his garden. (Seeds: 2/6)

Help Sylus grow flowers by collecting seeds and planting them in his garden. (Seeds: 3/6)

Help Sylus grow flowers by collecting seeds and planting them in his garden. (Seeds: 4/6)

Help Sylus grow flowers by collecting seeds and planting them in his garden. (Seeds: 5/6)

Plant flowers in Sylus' garden and pick one to harvest.

Bring your harvest to Sylus.

Help Sylus write a song by chopping wood to make a lute. (Wood: 0/6)

Help Sylus write a song by chopping wood to make a lute. (Wood: 1/6)

Help Sylus write a song by chopping wood to make a lute. (Wood: 2/6)

Help Sylus write a song by chopping wood to make a lute. (Wood: 3/6)

Help Sylus write a song by chopping wood to make a lute. (Wood: 4/6)

Help Sylus write a song by chopping wood to make a lute. (Wood: 5/6)

Help Sylus write a song by chopping wood to make a lute. (Wood: 6/6)

Help Sylus write a poem by collecting ink from the caves beneath the pond. (Ink: 0/5)

Help Sylus write a poem by collecting ink from the caves beneath the pond. (Ink: 1/5)

Help Sylus write a poem by collecting ink from the caves beneath the pond. (Ink: 2/5)

Help Sylus write a poem by collecting ink from the caves beneath the pond. (Ink: 3/5)

Help Sylus write a poem by collecting ink from the caves beneath the pond. (Ink: 4/5)

Help Sylus write a poem by collecting ink from the caves beneath the pond. (Ink: 5/5)

Help Sylus make candy by collecting chocolate from the chocolate mines. (Chocolate: 0/4)

Help Sylus make candy by collecting chocolate from the chocolate mines. (Chocolate: 1/4)

Help Sylus make candy by collecting chocolate from the chocolate mines. (Chocolate: 2/4)

Help Sylus make candy by collecting chocolate from the chocolate mines. (Chocolate: 3/4)

Help Sylus make candy by collecting chocolate from the chocolate mines. (Chocolate: 4/4)

Collect a drink for Sylus from the abandoned shack.

Convince Sylus to talk to the maiden.

Talk to Sylus to see how the night went!

ステージ1 ヒント

悩みを抱えている女性を見つける。

悩みの原因のゴブリンを見つける。

サイラスのロマンスの手伝いをする。

シャンブラーを倒し種を集めて、 サイラスの庭で花を育てる。 (種: 0/6)

シャンブラーを倒し種を集めて、 サイラスの庭で花を育てる。 (種: 1/6)

シャンブラーを倒し種を集めて、 サイラスの庭で花を育てる。 (種: 2/6)

シャンブラーを倒し種を集めて、 サイラスの庭で花を育てる。 (種: 3/6)

シャンブラーを倒し種を集めて、 サイラスの庭で花を育てる。 (種: 4/6)

シャンブラーを倒し種を集めて、 サイラスの庭で花を育てる。 (種: 5/6)

サイラスの庭の花を1つ選んで採取する。

採取した花をサイラスの所へ持っていく。

木を切ってリュートの材料を集めて、 サイラスの作曲に協力する。 (木: 0/6)

木を切ってリュートの材料を集めて、 サイラスの作曲に協力する。 (木: 1/6)

木を切ってリュートの材料を集めて、 サイラスの作曲に協力する。 (木: 2/6)

木を切ってリュートの材料を集めて、 サイラスの作曲に協力する。 (木: 3/6)

木を切ってリュートの材料を集めて、 サイラスの作曲に協力する。 (木: 4/6)

木を切ってリュートの材料を集めて、 サイラスの作曲に協力する。 (木: 5/6)

木を切ってリュートの材料を集めて、 サイラスの作曲に協力する。 (木: 6/6)

池にある洞窟でインクを集めて、 サイラスが詩を綴るのに協力する。 (インク:0/5)

池にある洞窟でインクを集めて、 サイラスが詩を綴るのに協力する。 (インク:1/5)

池にある洞窟でインクを集めて、 サイラスが詩を綴るのに協力する。 (インク:2/5)

池にある洞窟でインクを集めて、 サイラスが詩を綴るのに協力する。 (インク:3/5)

池にある洞窟でインクを集めて、 サイラスが詩を綴るのに協力する。 (インク:4/5)

池にある洞窟でインクを集めて、 サイラスが詩を綴るのに協力する。 (インク:5/5)

ヌガー鉱山でチョコレートを集めて、 サイラスのお菓子作りに協力する。 (チョコレート:0/4)

ヌガー鉱山でチョコレートを集めて、 サイラスのお菓子作りに協力する。 (チョコレート:1/4)

ヌガー鉱山でチョコレートを集めて、 サイラスのお菓子作りに協力する。 (チョコレート:2/4)

ヌガー鉱山でチョコレートを集めて、 サイラスのお菓子作りに協力する。 (チョコレート:3/4)

ヌガー鉱山でチョコレートを集めて、 サイラスのお菓子作りに協力する。 (チョコレート:4/4)

廃墟の小屋の地下でサイラスの為に飲み物を集める。

サイラスに女性と会話すように説得する。

サイラスと会話して、夜の様子を確認する!

UnknownOneMS commented 1 year ago

Books

Photo: https://gyazo.com/731c72cd0118d8e68651e0b470edf0e0

Operations Manual Congratulations of your purchase of a brand new "Excite-o-lock". The button will only function for those aroused enough!

If you need faster unlock times, we offer smut at 10 gold a barrel! Order yours today!

取扱説明書 このたびは、新型「エキサイト-O-ロック」をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。このボタンは、十分に興奮した人にのみ機能します!

早く解除したい場合は、「1バレル」10ゴールドでアダルトなサービスを提供します!今すぐ注文してください!

UnknownOneMS commented 1 year ago

Extras

[E] Talk

[E] Plant Seeds

[E] Harvest Cucumbers

[E] Harvest Weeds

[E] Harvest Roses

[E] Grab Axe

[E] Tunnels

[E] Mines

[E] Operation Manual

[E] Push Button

[E] Basement

[E] Locked

[E] Pull Lever

[E] Take Paper

[E] Take Aged Wine

[E] Take Vodka

エクストラ

[E] 話す

[E] 植物の種

[E] キュウリを採取する

[E] 雑草を摘む

[E] バラを摘む

[E] 斧を拾う

[E] 洞窟に入る

[E] ヌガー鉱山に入る

[E] 取扱説明書

[E] ボタンを押す

[E] 地下室に入る

[E] 施錠されている

[E] レバーを引く

[E] 紙を取る

[E] ヴィンテージワインを取る

[E] ウォッカを取る

UnknownOneMS commented 1 year ago

Note: I might have missed some of the, "other endings", for this quest. I may need to re-open this one again in the future. So, I can properly add in those extra edits for later. Sorry.