JuliaDocs / Julia-Cheat-Sheet

Julia Cheat Sheet
https://cheatsheet.juliadocs.org
MIT License
344 stars 109 forks source link

Translations #39

Closed abelsiqueira closed 5 years ago

abelsiqueira commented 5 years ago

I'm preparing a workshop on open source and collaboration for Hacktoberfest and translating this cheat sheet would be a very fine exercise for a group of people. To that end, I'm making a few modifications on a separate package:

Is this process of interest to the package? I can open a PR with the modifications above.

nickeubank commented 5 years ago

Sounds terrific to me! On Sat, Sep 29, 2018 at 4:55 PM Abel Siqueira notifications@github.com wrote:

I'm preparing a workshop on open source and collaboration for Hacktoberfest https://hacktoberfest.digitalocean.com/ and translating this cheat sheet would be a very fine exercise for a group of people. To that end, I'm making a few modifications on a separate package https://github.com/abelsiqueira/Julia-Cheat-Sheet-pt-br/tree/gh-pages:

  • Use jekyll;
  • Break index.html to several files (one for each box); and
  • Convert each box from HTML to Markdown whenever possible.

Is this process of interest to the package? I can open a PR with the modifications above.

— You are receiving this because you are subscribed to this thread. Reply to this email directly, view it on GitHub https://github.com/JuliaDocs/Julia-Cheat-Sheet/issues/39, or mute the thread https://github.com/notifications/unsubscribe-auth/AJPC7UTiG71DkCTfO67gJIMd-zNtpB97ks5uf-xkgaJpZM4XAs7l .

nickeubank commented 5 years ago

@abelsiqueira Followup: one recent suggestion was that we add some tests to make sure everything in cheatsheet works. Is that something that could be done with jekyll? Never used before...

abelsiqueira commented 5 years ago

AFAIK no, jekyll will just build the site. Maybe creating a test script and a .travis.yml would work better and would be easier to maintain.

nickeubank commented 5 years ago

yeah, that's probably what we'll do then. Thanks!

nickeubank commented 5 years ago

(Though I don't have merge authority here -- @brakmic , thoughts?)

brakmic commented 5 years ago

I could simply transfer the rights to anyone who's willing to take care of this repo. No problem with that 😄

brakmic commented 5 years ago

So, I've sent you an invite, @nickeubank

nickeubank commented 5 years ago

oh great, thanks @brakmic ! Then yes @abelsiqueira , I can now say with authority that sounds great. :)

sheilagomes commented 5 years ago

Duas dúvidas: 1) Como posso ajudar a traduzir? Sou tradutora por profissão e uso ferramentas próprias pra isso, mas não quero atrapalhar o processo se alguém já estiver fazendo. 2) Por que a comunicação está em inglês (só de curiosa mesmo :) )?

abelsiqueira commented 5 years ago

Olá,

  1. Estou organizando ainda a tradução, devo criar uma issue pra isso. Eu estou preparando para o Hacktoberfest, pois vamos fazer um encontro local em Curitiba, inclusive te convido a apresentar algo, se tiver disponibilidade.
  2. Porque essa issue era da estrutura dos arquivos para traduções em geral, não só para pt-br. Inclusive acredito que o pessoal acima não fala português.
sheilagomes commented 5 years ago

Obrigada, @abelsiqueira ! Quero participar do encontro, já me inscrevi na Hacktoberfest. Não sei se tenho algo a contribuir, até conheço HTML, CSS, Javascrit e Python, mas tudo iniciante, e faço parte da comunidade do WordPress aqui de Curitiba. Se interessar, sou tradutora e localizadora, então posso falar sobre localização de software com auxílio de software livre, por exemplo. Ou sobre o FreeCode Camp também, que estou fazendo. Ou sobre trabalho freelancer, pois sou profissional autônoma que trabalha com agências no exterior.. Enfim, se achar que vale, é só dizer. Quanto às traduções, consigo traduzir direto de código, se for o caso, internacionalizado ou não. Vou aguardar teu retorno. Valeu e até mais!

abelsiqueira commented 5 years ago

Mandei uma mensagem no repositório do hacktoberfest pra fechar esta issue. Quando começar a organizar a tradução te marco.

nickeubank commented 5 years ago

I'm afraid my Portuguese is... non-existent, but grabbing a few spanish cognates, sounds like you're thinking of writing a translated version of the cheatsheet? If so, that sounds AWESOME, and would be happy to merge any PRs that accomplish that goal.

nickeubank commented 5 years ago

With my wife's help:

Ou nao falo portuguese (mais gracias a deus a minha esposa fala), mais ou estou feliz por mesclar/fundir (?) qualquer PRs que cria versoes traducidas.

abelsiqueira commented 5 years ago

Haha, good to see Portuguese so widespread!

We intend to create an issue and separate the work for future PRs soon, thanks.