Closed yg3988 closed 3 years ago
I'm doing it manually right now, and almost 85% done. I was some kind of ENG-KOR translator before, so let me do the job. Once I'm done, I will upload my own Korean texts so Korean speakers can check(if there's any)
And I'm not sure if 자금(fund) is right translation for Denarii. I think we should change every 자금 word in the file into 데나리(Denarii). All it takes is Ctrl+F, really. I have to search and change texts from original game though.
'자금'을 '데나리'로 바꾸기 위해선 e3.eng를 헥스에디터로 수정해야하는데, 그럴 경우 기존 번역들이 옳지 못한 장소에 있게 됩니다.
In order to change "자금" to "데나리", We have to modify {CAESAR3_INSTALLED_DIRECTORY}/c3.eng to hex editor must be used, in which case the existing translations will be in the wrong place.
저는 이미 업로드를 했는데 의사소통이 잘 안된듯하네요. 며칠전에 마저 해서 업로드하겠다고 말씀을 드렸었는데; 둘 중 한명이 하지 않아도 될 일을 한 것 같습니다.
마침 제가 앞부분의 옵션 부분 번역을 미처 발견 못해서 하지 못했었는데 이 부분의 문맥 파악을 못해 번역이 약간 어렵습니다. (예를 들어, 평소 한패를 사용하지 않다보니 줌 기능 사용시 발생하는 글꼴 오류도 이번에 처음 알게 됐고 옵션 번역에 저게 들어가야 한다는 점도 님 번역 보고 처음 알았습니다)
혹 이런 누락된 부분들에 contribute해주실 수 있으신가요? github 사용법을 전혀 모르다보니 이런 부분들도 잘 모르겠구요.
죄송합니다. 제가 영어를 못해서 이상하게 이해했네요.. 혹시 업로드한 곳이 어딘지 알 수 있을까요??? 내용을 확인하고 싶어도 어디있는지 모르겠네요... branch가 따로 있는지 확인해봐도 찾지를 못하고 있습니다.
저도 뭐 당최 어떻게 github을 쓰라는건지 원 ㅡㅡ; https://github.com/sickchicken/augustus/blob/master/src/translation/korean.c 제가 쓴 텍스트는 여기서 보실 수 있습니다. 보시다시피 상단의 옵션 관련한 텍스트는 제가 문맥을 잘 몰라서 님 텍스트를 쓰는게 좋을것같아서 드린 말이었습니다.
저더러 이사람들이 fork해간 뒤에 작업하면 된다고 하길래 저는 '아, 내가 작업하면 나무위키처럼 공동공간으로 업데이트가 되는구나'하고 이해했는데 제 독립된 작업물이 생겨버리네요 ㅡㅡ; 뭐 어떻게 해야하는건지 잘 모르겠어요.
fork하고 생긴repository에 수정한 뒤, 원 repository로 가서 Pull requset하면 이제 원본 관리자 코드 리뷰한 뒤에 이 코드가 버그를 일으키는지 안일으키는지 확인 후 수정된 코드를 원본으로 가져오게 됩니다. 무작정 수정했다가 프로그램 버그 나면 안되니 생긴 보안장치라고 생각하시면 되요ㅋㅋ
감사합니다. 그러면 지금 keriew/augustus에서 pull request 들어가서 제 거 확인해달라는 내용의 글을 쓰면 되겠네요?
1.님이 fork 하신 뒤에 src/translation/korean.c에 제 텍스트를 붙여넣음 2.위에 님이 작성하신 텍스트 및 같은 폴더 안의 english.c와 비교 대조하고 검수/체크. 빠진 글이 있으면 님이 번역하신 텍스트로 채우시고, 잘못된 번역/게임의 내용과 어긋나는 번역은 수정 3.완성이 됐다 싶으면 님이 keriew/augustus쪽에 pull request글 작성해서 마무리
이렇게 하시면 어떨까 싶네요. 최종 검수는 제가 아닌 다른 분께 맡기는게 맞지 싶어서... 제가 제 자신의 결과물을 객관적으로 체크하는 건 힘드니까요 ㅋㅋ
네 지금 확인해달라는 내용의 글을 적으시면됩니다.
@sickchicken 선생님께서 수정하신 내용으로 갱신되면 제가 그거 가져와서 제가 수정한 내용 덧붙이고 서로 검수 해보는게 좋을거 같습니다.
체크 부탁해요
Since this is now on its own PR (#192) I'll be closing this.
Although I am not good at English, I used Google translator and Papago to translate /src/translate/english.c into korean.
and What do these Latin words mean?