"The gap seems to be passible" "Would you like to look inside?"
The translation should read more along the lines of:
There seems to be an opening. Would you like to go inside?
入ってみますか haittemimasuka? means would you like to try to enter. Not look inside.
おや? Oh? / What's this?
通れそうなすきまがある! There's an opening [lit: a space] that you might be able to go through.
入ってみますか? Would you like to [try to] go inside?
The text has been translated as:
"The gap seems to be passible" "Would you like to look inside?"
The translation should read more along the lines of:
There seems to be an opening. Would you like to go inside?
入ってみますか haittemimasuka? means would you like to try to enter. Not look inside.
おや? Oh? / What's this? 通れそうなすきまがある! There's an opening [lit: a space] that you might be able to go through. 入ってみますか? Would you like to [try to] go inside?