LCTT / LFS-BOOK

LFS Book 翻译项目(本项目停止维护 最新简体中文版可移步Xi Ruoyao持续维护的网页https://lfs.xry111.site/zh_CN/)
567 stars 107 forks source link

翻译中的一些注意事项 #45

Closed martin2011qi closed 7 years ago

martin2011qi commented 7 years ago

文档风格

  1. 开始之前请务必先了解统一文档风格,以便形成统一的文档风格。
  2. 补充 中的内容,英文内容是会换行的。换行符最终会转换成空格,所以最好不要使用换行符,让 内容保持在同一行内。(如果原先翻译的内容有不在一行内的情况,且标点符号位于行末,暂时可以不用管。标点符号后加空格虽然不是很好,但可以勉强接受。)

翻译内容

  1. 和 <para> 中的内容要翻译,<screen> 中的内容不要翻译,也不要修改。特殊情况,小组讨论决定。 </li> </ol> <p>关于译注</p> <ol> <li>译者注的使用,7.7 中有比较多的译者注,其中有些非常棒,但有些其实可以通过翻译达到同样的效果。所以不是很建议加译者注,特别是需要修改原文格式的时候。</li> </ol> <p>遇到问题怎么办?</p> <ol> <li>QQ,Mail,Issue 合作翻译,不要有太大的负担,有不明白的就问出来。</li> </ol> </div> </div> <div class="comment"> <div class="user"> <a rel="noreferrer nofollow" target="_blank" href="https://github.com/vizv"><img src="https://avatars.githubusercontent.com/u/1577163?v=4" />vizv</a> commented <strong> 7 years ago</strong> </div> <div class="markdown-body"> <p>应该写入 <code>CONTRIBUTING.md</code>,这样在提交 PR 之前会提示参考协作规范,你有空的话开个 PR 更新下 <code>CONTRIBUTING.md</code> 吧,可以在 <code>README.md</code> 中用大号粗体标注下要先阅读协作规范。</p> <p>开 issue 不会有 reversion 记录,你 edit 过了以后不会看到你修改了什么……</p> </div> </div> <div class="page-bar-simple"> </div> <div class="footer"> <ul class="body"> <li>© <script> document.write(new Date().getFullYear()) </script> Githubissues.</li> <li>Githubissues is a development platform for aggregating issues.</li> </ul> </div> <script src="https://cdn.jsdelivr.net/npm/jquery@3.5.1/dist/jquery.min.js"></script> <script src="/githubissues/assets/js.js"></script> <script src="/githubissues/assets/markdown.js"></script> <script src="https://cdn.jsdelivr.net/gh/highlightjs/cdn-release@11.4.0/build/highlight.min.js"></script> <script src="https://cdn.jsdelivr.net/gh/highlightjs/cdn-release@11.4.0/build/languages/go.min.js"></script> <script> hljs.highlightAll(); </script> </body> </html>