Closed hjmacho closed 11 years ago
Hola! Perdón por la demora, pero aun me estoy haciendo a esto...
Supongo que se refiere a las mascaras para las litografias en fabricación de semiconductores, así que yo creo que sería mejor traducirlo por algo así como "las mascaras usadas en la fabricacion de semiconductores" directamente...
Si consultas la wikipedia [1], existen otros términos como "patrón de la máscara", "fotomáscara" o "retículo", pero quedan más confusos para alguien que no esté familiarizado con la jerga.
Gracias por la respuesta. Ya está modificada la traducción así que cierro el ticket.
Ángel, en las definiciones mencionan "seminconductor masks" (la frase completa es: "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of works, such as semiconductor masks.). Lo he traducido como "máscaras semiconductoras". Por lo que he encontrado en internet es algo relacionado con temas de electrónica y dado que tu entiendes mucho más que yo del tema he pensado que igual conoces un término que se ajuste mejor.