Closed pandalowry closed 8 years ago
@pandalowry было бы круто ещё название разделов сделать одинаковыми - отвечающими на вопрос Что (Введение, Установка, Добавляем задачу - > Добавление) и т.п. Почти во всех разделах (кроме quickstart вроде) так.
Хорошо, завтра по рекомендации усилю коммит. Так же проведу инспекцию (уже не первую) на предмет мелких ошибок. Прошу принять во внимание что не использовал материал с https://laravel.ru/docs/v5/quickstart-intermediate - делал полностью "в чистую" плюс перевод простого руководства (для единообразия).
А ещё у нас есть похожий PR 😄
@VladShcherbin пардон, ум за разум зашел. Вошел в похожий PR и там еще написал что будет усилено ) хотя кстати совет про спеллчекер и для моего PR актуален но огрехов вроде меньше чем у того. Хотя решать не мне. Намерен работать над усилением сколько потребуется своего PR )
@VladShcherbin Произвел сквозную проверку примера - без инструментов, следуя переводу слово в слово, проделал все указанное. Все работает! )
Подготовлены данные для усиления (список огрехов какие я исправлю в коммите), в связи с чем вопросы:
1) Note: заменять на "Примечание"? Какова общая практика? Пока в переводе 1 раз заменено а так везде Note
2) В переводе имеется фраза "После того как данные переданы" - но по смыслу туториала имеется в виду, что задачи (объекты БД) введены через форму какую мы создали. Допустимо ли развернуть: "После того, как мы ввели через нашу созданную форму несколько задач, ..."
@pandalowry
Once the data is passed, we can spin through the tasks in our tasks/index.blade.php view and display them in a table.
@pandalowry не забудь про названия разделов. И поправь ещё repository:
Создаем Repository Внедрение Repository После того как наш repository определен
Вместо «гайд» лучше использовать «руководство» или «урок».
@VladShcherbin @jhaoda понял, готовлю подкоммит. На что заменить repository? Или имеется в виду буква (заглавная не нужна)?
@pandalowry репозиторий
@Big-Shark спс, усилю сейчас.
@jhaoda @Big-Shark @VladShcherbin все усилил, просьба мержить (или что либо вообще совершить) с последнего подкоммита данного PR 5162b02 В планах только спеллчек на запятые, но провел и проверку орфографии - она даже если где-то немного нарушена, то не слишком. По сему считаю перевод готовым к эксплуатации.
@pandalowry 👍
@VladShcherbin спасибо, рад был интересному опыту перевода )
А что на сайте перевода до сих пор нет? http://laravel.su/docs/5.2/quickstart-intermediate
они вроде вручную подсасываются
Они подсасываются автоматом, ранее не подсасывалось, потому что не стоял номер коммита, с которого делался перевод. Я поправил, всосался. Но на сайте по-прежнему не отображается ) Сейчас поправлю.
Заработало. Good Job! =)
@SerafimArts круто )
Над переводом старался, учитывая как наследие простого перевода quickstart так и терминологию Laravel из других разделов документации (оригинала и перевода). Однако, делаю такое в первый раз, по этому могут безусловно иметься ошибки. Какие я с удовольствием исправлю, если мне их укажут.