Closed pandalowry closed 8 years ago
Перевод точно по смыслу верный, но не дословно. Не уверен в "дословности". Но лучше так, чем вообще никак (ранее документ кончался просто оборванной строкой "служат для...").
«слабую связуемость» надо бы заменить на «слабую связанность».
Перевод точно по смыслу верный, но не дословно. Не уверен в "дословности". Но лучше так, чем вообще никак (ранее документ кончался просто оборванной строкой "служат для...").