Сделал по правилам из твоей ссылки внутри файла. (В предыдущий раз пытался сделать по правилам из ссылки, которую ты в скайпе давал - похоже, всё ж есть различия)
Вообщем, я, конечно, чуток смухлевал.
Во-первых, у меня подозрение, что на википедии ошибки:
1) ią перед b, p транскрибируется как ём, но при этом в примере стоит Dziąmba Дзёмба; я заменил на Dziąba в тестовом файле
2) ją после гласной в остальных случаях (НЕ перед b, p) транскрибируется как ён, но при этом в примере стоит Zając Зайонц; я заменил на Заёнц в тестовом файле
Возможно, ты решишь, что так неверно. Ну, тогда только в исключения добавлять, что ли...
И во-вторых, не смог придумать, как разрешить противоречие для y: в личных именах в середине слова как и, но в остальных случаях как ы.
Все имена из теста на y поэтому завёл в исключения. Не знаю как их идентифицировать регуляркой.
P.S.: в список команды Николай просил включить Ольгу Панькову - от неё пришли первые практические результаты. Поэтому crew.php я исправил.
Сделал по правилам из твоей ссылки внутри файла. (В предыдущий раз пытался сделать по правилам из ссылки, которую ты в скайпе давал - похоже, всё ж есть различия)
Вообщем, я, конечно, чуток смухлевал.
Во-первых, у меня подозрение, что на википедии ошибки: 1)
ią
передb
,p
транскрибируется какём
, но при этом в примере стоитDziąmba Дзёмба
; я заменил наDziąba
в тестовом файле 2)ją
после гласной в остальных случаях (НЕ передb
,p
) транскрибируется какён
, но при этом в примере стоитZając Зайонц
; я заменил наЗаёнц
в тестовом файле Возможно, ты решишь, что так неверно. Ну, тогда только в исключения добавлять, что ли...И во-вторых, не смог придумать, как разрешить противоречие для
y
: в личных именах в середине слова каки
, но в остальных случаях какы
. Все имена из теста наy
поэтому завёл в исключения. Не знаю как их идентифицировать регуляркой.P.S.: в список команды Николай просил включить Ольгу Панькову - от неё пришли первые практические результаты. Поэтому crew.php я исправил.