LoopKit / looptips

GitHub docs for Looped users
https://kdisimone.github.io/looptips
9 stars 14 forks source link

🌐 Improve Automatic Translation (Google Translate) (Part 1) and ✏️ Fix Typos #28

Closed ebouchut closed 1 year ago

ebouchut commented 1 year ago

This PR:

ebouchut commented 1 year ago

Sorry for the noise so far.

Improving GT (Google Translate) automatic translation is not as straightforward as it seemed at first. A lot of back and forth to find what works! And I only focused on the French translation!

The main drawback of GT, is that it may not always provide accurate translations, especially for complex or context-dependent content. It can struggle with idiomatic expressions, nuanced meanings, or technical terminology.

When GT does not provide an accurate translation for a sentence, we need to improve its understandability.

Unfortunately, improving automatic translation requires making compromises between an idiomatic and complex sentence composed of several sections/folds/ideas tucked together and a translatable sentence.
🤔 Kathie's Tidepool page is a typical example of this dilemma. The content of this page is top-notch, informative, and well-written. However, I feel like trying to improve GT automatic translation degrades a bit the original.

ℹ️ One way to improve the automatic translation of a sentence (not accurately translated) is to:

᳟ I will elaborate more on this in LoopDocs' README soon.

❓What do other LnL members who speak a foreign language think about GT's automatic translation of the Home, Settings, and Data sections?