Open mzkysn0417 opened 4 months ago
补充:262. In a group of people, I would not be embarrassed to be called upon to start a discussion or give an opinion about something I know well. 我不会在人群中因为被要求发表意见或开启话题而感到尴尬。”有必要补充,是“开启或发表对于我_了解的事物_的观点”
您好:
感谢您指出原数据中的问题。
305 338 566 68 335 400 262 明显有错 已订正 226 莫名就是没有原因的意思 306 413 272 不确定 436 不确定 但是采用MMPI-1翻译:“一个男人和一个女人相处的时候,他通常想到的是关于她的性方面的事” 447 google和deepl都说是污垢的意思 448 这话不好翻,找了个润大哥问了下,应该是那么翻 551 同上
我不是原翻译,之前校正过,看来还是漏了不少。似乎原翻译在翻的时候没有太对着机器翻译看。
重大翻译错误:
次要翻译错误:
这个量表里部分内容翻译相当不严谨,还有一些不必要的“我想”和“我觉得”,出现频率较高,但影响不算特别大,暂时不一一指出了。感谢网页制作者和翻译。