Open DavidHaslam opened 7 years ago
FIO. Here are the 24 locations in my concatenated USFM file.
\v 12 Dieu voyant donc cette corruption de la terre (car la vie que tous les hommes y menaient était toute (car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre) corrompue),
\v 13 Or les habitants de Sodome étaient devant le Seigneur des hommes perdus de vices (très méchants (mauvais)) ; et leur corruption était montée à son comble (de très grands pécheurs devant le Seigneur).
\v 46 ((Or) Il avait trente ans lorsqu’il parut devant le Pharaon), et il fit le tour de toutes les provinces d’Egypte.
\v 32 On servit Joseph à part, et ses frères à part, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part (car il n’est pas permis aux Egyptiens de manger avec les Hébreux, et ils croient qu’un festin (repas) de cette sorte serait profane).
\v 25 Moïse, voyant donc que le peuple était demeuré tout nu (car Aaron l’avait dépouillé par cette abomination honteuse (ignominie d’ordure) et l’avait mis tout nu au milieu de ses ennemis),
\v 2 Parle aux enfants d’Israël, et dis-leur : Quand vous serez entrés dans la terre que je vous donnerai, observez (sabbatise(z), note) le sabbat en l’honneur du Seigneur.
\v 20 que tu aimes le Seigneur ton Dieu, que tu obéisses à sa voix, et que tu demeures attaché à lui (car il est (lui-même) ta vie, et celui qui doit te donner une longue suite de jours), afin que tu habites dans le pays que le Seigneur a juré de donner à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.
\v 11 Or le roi David envoya dire aux grands prêtres Sadoc et Abiathar : Parlez aux anciens de Juda, et dites-leur : Pourquoi êtes-vous les derniers à ramener le roi en sa maison ? (Car ce que disait tout Israël était parvenu jusqu’au roi (en sa maison).)
\v 2 David fit donc venir les Gabaonites et leur dit (or les Gabaonites n’étaient point des enfants d’Israël, mais un reste des Amorrhéens ; les Israélites leur avaient juré qu’ils ne les feraient pas mourir ; cependant Saül avait voulu les frapper par (un faux) zèle pour les fils d’Israël et de Juda),
\v 9 (car nous ne sommes que d’hier, et nous ne savons rien, parce (pas) que nos jours s’écoulent sur la terre comme l’ombre ;)
\v 26 Lorsqu’il prescrivait une loi aux pluies, et un chemin (une voix (voie ?)) aux tempêtes retentissantes (tonnantes),
\v 12 Et le roi sera épris de votre (sa (ta ?)) beauté ; car il est le Seigneur votre Dieu, et on l’adorera.
\v 1 \it Pour le peuple qui a été éloigné des saints (ou des chose saintes), de David, (pour une) inscription du (de)\it* titre, lorsque les Philistins (Allophyles (étrangers)) l’eurent arrêté à Geth.
\v 2 Qu’Israël (Que la maison d’Aaron (?)) dise maintenant qu’il est bon, et que sa miséricorde est éternelle.
\v 16 Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui, et (il (qui se re)paît parmi les lis, note),
\v 1 Et sept femmes saisiront un même homme en ce jour-là, et elles lui diront : Nous mangerons notre pain, et nous nous couvrirons de vêtements (à nos frais) ; (agrée(z)) seulement que nous portions ton (votre) nom, enlève (enlevez) notre opprobre.
\v 20 Est-ce qu’on rend le mal pour le bien, puisqu’ils creusent une fosse pour m’ôter la vie (mon âme) ? Souvenez-vous que je me suis tenu devant vous, pour vous parler en leur faveur, et pour détourner d’eux votre indignation (imagination (?)).
\v 5 Gaza est devenue chauve, Ascalon est dans le silence (s’est tué (tu ?)), avec le reste de leur vallée. Jusques à quand vous ferez-vous (te feras-tu) des incisions ?
\v 1 Ignorez-vous, mes frères (car je parle à des personnes (ceux) qui connaissent la loi), que la loi a de l’autorité sur l’homme aussi longtemps (que pendant le temps) qu’il vit ?
\v 21 avec ceux qui sont sous la loi, comme si j’eusse encore été sous la loi (quoique je ne fusse plus sous (assujetti à) la loi), pour gagner ceux qui sont sous la loi ; avec ceux qui étaient sans loi, comme si j’eusse été sans loi (quoique je ne fusse pas sans la loi de Dieu, étant sous la loi du Christ), pour gagner ceux qui étaient sans loi.
\v 10 (car, dit-on ces lettres sont graves et fortes ; mais, quand il est présent, il paraît chétif de corps, et méprisable (vulgaire) en son langage),
\v 1 S’il faut se glorifier (cela ne convient pas cependant (sans doute)), j’en viendrai aux visions et aux révélations du Seigneur.
\v 4 Et lorsque le prince des pasteurs paraîtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire (qui ne se flétrit(ra) jamais).
\v 20 c’est pourquoi nous (vous) t’établissons aujourd’hui grand-prêtre de ta (votre) nation, et (nous voulons que) tu (vous) t’appelleras (soyez appelé) l’ami du roi (il lui envoya en même temps la (une robe de) pourpre et une couronne d’or), et nous souhaitons que tu (vous) ressentes(iez) comme nous ce qui nous intéresse, et que tu (vous) nous conserves(iez) ton (votre) amitié.
Having the SWORD module provides a neat way to find the 24 locations using the Advanced Search feature in Xiphos and searching for the same regexp.
David, as I said in one on my comments in the #6 thread: sometimes the parentheses simply belong in the biblical text and are not for notes. In the first example you mention, the Latin source of Gn. 6, 12 reads:
Cumque vidisset Deus terram esse corruptam (omnis quippe caro corruperat viam suam super terram),
So what happens here is that a translation note (or rather an alternative translation) occurs within parenthesized biblical text. I's not incorrect per se, but it's unfortunate that the people who produced text chose parentheses to represent those notes.
However, with the list of verses containing actual parentheses in the Latin Vulgate, and your list of nested parentheses, it would be rather straightforward, I imagine, to encode the parentheses used for notes / alternative translations as <note>
elements, and leave parentheses only for actually parenthesized biblical text. Gn. 6, 12 would become:
<ab n="12">Dieu voyant donc cette corruption de la terre (car la vie que tous les hommes y menaient était toute <note>car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre</note> corrompue),</ab>
Would you mind doing that? in your branch, then sending a pull request?
It's certainly feasible.
All parenthesised text except the outermost parentheses for nested parentheses could be marked as notes.
My ongoing experiment in the OSIS XML should continue at last until the module testing stage.
All SWORD/JSword based apps support "footnotes", whereas not all the apps support OSIS variants.
The unusual thing about how the Vulgate and Glaire used parentheses is that they are in effect "in-line notes" rather than "margin notes", "footnotes" or "end notes".
The syntax could be <note type="inline">...</note>
if that type attribute name is defined by TEI.
Warning: the algorithm is more complex than "All parenthesised text except the outermost parentheses for nested parentheses could be marked as notes."
It would also be necessary to check (probably somehow manually, at some point), the 228 or so verses which have legit parenthesis in the Latin Vulgate. Those may or may not have nested parentheses, and they may also have "note" parentheses on top of the legit ones.
and yes, <note type="inline">...</note>
works in TEI (please, use "inline" rather than the hyphenised version, it's a commonly used attribute value in TEI).
In OSIS XML, the note element can have an attribute called location, with seven predefined values.
These are foot
, end
, inline
, left
, right
, interlinear
, apparatus
.
I'm less acquainted with the TEI schema.
The 64,000 dollar question is
Are there any places that are not nested parentheses that are really part of the text rather being an alternative rendering?
This is a semantic question that regular expressions cannot fathom.
Warning understood. Spelling "inline" too.
Responding by means of the CodeHub app in my iPad Mini (while watching TV ).
A few days ago I downloaded the latest version of the Clementine Vulgate source text and converted the files to USFM format, though I've still to add the proper book ID and other header lines to each file.
My standard analysis methods usually cover making a concatenated file called merged.usfm
.
There are in fact 225 pairs of parentheses in the work.
The attached Zip file contains the search results.
clementine.vulgate.merged.search.parentheses.usfm.zip
btw. Some time ago, I made a Notepad++ syntax highlighting file for USFM, so that's why even these search results have the .usfm
file type. It's not foolproof, but it's very useful.
We can indeed use these results to compare the same locations in Glaire.
One possible manual method to aid with scripting would be to mark the equivalent 225 locations in Glaire with a hidden Unicode character (a zero width one?) such that we could automatically restrict processing to patterns that do not match one containing this codepoint.
Marking 225 locations manually is not such a tedious chore.
Aside: I'm wondering if perhaps I should enrol in the next Latin in a Week residential course at Gladstone's Library in North Wales.
cf. I didn't learn Latin at Grammar School; just French & German in languages.
The Library hasn't yet posted details for courses in 2018.
This Zip file is more useful, as the text file format is tab delimited verse per line.
clementine.vulgate.merged.search.parentheses.vpl.tab.zip
This gives the locations of all 225 parenthesised text items.
UPDATE: 3 lines in the search results were duplicated because they contain 2 pairs of parentheses. This leaves only 222 different verses that contain parentheses.
Lets compare the first instance for Glaire with Clementine. Gen 6:12 Clementine:
Cumque vidisset Deus terram esse corruptam (omnis quippe caro corruperat viam suam super terram),
Google translate Latin to French:
Dieu vit que corrompait la terre (car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre),
Gen 6:12 Glaire :
Dieu voyant donc cette corruption de la terre (car la vie que tous les hommes y menaient était toute (car toute chair avait corrompu sa voie sur la terre) corrompue),
It becomes evident that
I imagine that we'll find similarly for many more of the 225 locations.
This case is consistent with the method that retains the outer parenthesised text while making the inner one into a note [or variant reading] element.
i.e. My existing method covers cases like this one, but is not sufficient for many other cases.
Here's a list of just the 222 references for the verses in the Clementine that have parentheses.
NB. 3 verses have two pairs of parentheses!
References for CV parentheses.txt
The references are in osisID format. The quotation marks are required for pattern matching.
It should be feasible to filter my OSIS XML file for the Glaire, to extract the same verses.
This would be a good basis to help understand how to proceed.
The attached file contains a list of the 222 verses extracted from Glaire that match the list of references extracted from Clementine.
VulgateGlaire.osis.matching.extract.txt
For ease of study, I stripped out the overhead of OSIS XML syntax to leave just the reference and tab separated verse text on each line.
NB. The book order follows the numerical filenames in the USFM User Reference page for Identification.
For the record, there are:
(
left parenthesis)
right parenthesisThe mismatch was somewhat a surprise, but is readily explained (q.v.).
btw. In the 16 years or so that I've been using TextPipe, this is my first use of the filter called Extract lines matching pattern list so I was very pleased that it worked.
These are the extracted 2 verses that had no right parenthesis:
1Chr.5.1 Voici les fils de Ruben, fils aîné d’Israël (car c’est lui qui était son aîné ; mais, parce qu’il déshonora la couche de son père, son droit d’aînesse fut donné aux enfants de Joseph, fils d’Israël ; et Ruben ne fut plus considéré comme l’ainé.
Heb.7.20 Et comme cela n’a pas eu lieu sans serment, (car les autres prêtres le sont devenus sans serment,
It becomes evident that these two locations are where the parenthesised text spans the EOL, viz.
\v 1 Voici les fils de Ruben, fils aîné d’Israël (car c’est lui qui était son aîné ; mais, parce qu’il déshonora la couche de son père, son droit d’aînesse fut donné aux enfants de Joseph, fils d’Israël ; et Ruben ne fut plus considéré comme l’ainé.
\v 2 Or Juda était le plus vaillant de tous ses frères, et des princes sont sortis de sa race ; mais le droit d’aînesse fut conservé à Joseph).
and
\v 20 Et comme cela n’a pas eu lieu sans serment, (car les autres prêtres le sont devenus sans serment,
\v 21 mais celui-ci a été établi avec serment, Dieu lui ayant dit : Le Seigneur a juré, et il ne s’en repentira pas, tu es prêtre pour l’éternité),
To facilitate the direct comparison of parentheses with VulgateClementine, we could do with constructing an interlinear presentation of the 222 verses.
Alternatively, a three column Excel worksheet with word-wrap cell format would serve this purpose. One narrow column for the references; two wider columns for the verse texts.
FIO. The following 4 verses are entirely parenthesised, and are thus hidden when only Primary Reading is selected in the current build of the preliminary SWORD module. See #30
Deuteronomy 1:11
I Samuel 9:9
Acts 9:12
Romans 8:36
Evidence was partly from the Sword utility called emptyvss
.
These would be rectified after we review the comparison with parenthesised items in the Vulgate Clementine.
It would have been so much better had Glaire used square brackets for his alternative renderings, and retained parentheses only for the items that are truly part of the main text.
As it is, he made very sparse use of square brackets, in just these 6 verses:
I Samuel 3:2: Il arriva donc un jour qu’Héli était couché en son lieu ordinaire ; [ ses yeux s’étaient obscurcis et il ne pouvait voir].
Ezekiel 21:27: J’en ferai voir l’iniquité, l’iniquité, l’iniquité ; [mais cela n’arrivera que lorsque sera venu celui à qui appartient le jugement], et je le lui livrerai.
Obadiah 1:1: Vision d’Abdias. Voici ce que dit le Seigneur Dieu à Edom : [Nous avons entendu une nouvelle de la part du Seigneur ; il a envoyé un message aux nations : Levez-vous, levons-nous ensemble contre lui pour le combattre].
Romans 2:15: Ils montrent que l’œuvre de la loi est écrite dans leur cœur, leur conscience leur rendant témoignage, et leurs pensées les accusant, ou même les défendant tour à tour.]
II Peter 2:8: [car, par ce qu’il voyait et entendait, ce juste, qui demeurait parmi eux, avait chaque jour son âme juste tourmentée par leurs actions criminelles],
I John 1:2: [car la vie a été manifestée, et nous l’avons vue, et nous en rendons témoignage, et nous vous annonçons la vie éternelle qui nous est apparue] ;
Had these actually used parentheses in these 6 locations, it would have totally freed up square brackets for all the secondary readings.
Here's my Excel worksheet that compares Glaire with Clementine where the latter contains parentheses:
Parentheses in Clementine cf Glaire.xlsx
@MarjorieBurghart
I now think there are 3 pairs that span lines, and 24 instances of nested parentheses.
\([^\(]+?\)
gives 21423 hits.\([^\)]*?\([^\(]+?\)[^\(]*?\)
gave 24 hits.Here's an example of nested parentheses in Genesis 6:12:
Evidently, then, parentheses serve more than one function in the Glaire Vulgate. They are not merely used to supply an alternative literal translation. Even if we were to somehow hide all these alternative text items, some parentheses should certainly remain as a feature of translated text.
cf. I have also updated one of my comments in #6
I think this is such signficant observation that it required a new issue, merely to place on record the fact.
This is not necessarily a discovery that requires any textual changes.