MicrosoftDocs / OfficeDocs-SkypeForBusiness.de-DE

Teams localized content
Creative Commons Attribution 4.0 International
3 stars 5 forks source link

"Breakout rooms" should be translated to "Gruppenräume" #27

Closed garelli99 closed 3 years ago

garelli99 commented 3 years ago

the term "breakout rooms" translates in German to "Gruppenräume"


Dokumentdetails

Bearbeiten Sie diesen Abschnitt nicht. Er ist für die Verknüpfung von docs.microsoft.com zum GitHub-Artikel erforderlich.

TinaMcN commented 3 years ago

@garelli99 thank you for reporting this issue. You are totally correct, Gruppenräume is the correct term. It appears to be an issue with our machine translation. I sent the article to be human translated and hopefully it will be fixed within a week.

TinaMcN commented 3 years ago

@garelli99 the article has now been human translated for German and the correct term is being used. Please close if it looks ok to you now. https://docs.microsoft.com/de-de/microsoftteams/using-breakout-rooms Thanks again for telling us about the issue and let us know if you notice any other problems with the German Teams content.