Please note conflicting guidance that should be updated to modern times (global English, global economy, global everything: it's a small world) for improved readability by all.
This advice, specifically, is outdated:
"When a phrase ending with a colon introduces a bulleted list:
If one or more list elements complete the introductory phrase preceding the colon, use a period after every list element."
1) I recommend deleting this, or better yet specifically say to never do this: use a phrase with a colon followed by list items that complete the phrase. It's confusing enough for native English speakers and anyone skimming text to quickly obtain information. Each bullet point must be a complete sentence, as must lead-ins to lists, to make a text readable, scannable, and readily comprehensible by all readers in all languages with all abilities/disabilities.
"Limit your use of sentence fragments. Sentence fragments can be hard to translate."
I completely agree. Fragments are just plain wrong. I also know that removing fragments, particularly avoiding lead-in list fragments like this, is a main concept in both of the global/international English reference books cited at the bottom of your Global communications main page (https://docs.microsoft.com/en-us/style-guide/global-communications/), by Kohl and Weiss.
John Kohl's book is particularly against this, and he has SAS (Statistical Analysis Software) Inc.'s research behind it. (One of my favorite reference books, written by a former co-worker of mine who still owes me his draft 2nd edition...)
--Laura Schneider
I'm a 30-year veteran tech writer/editor and Microsoft Style fan.
Document Details
⚠ Do not edit this section. It is required for docs.microsoft.com ➟ GitHub issue linking.
ID: d9effa55-fbb9-43e0-0281-e3f1db97c66c
Version Independent ID: 08bdee4f-2676-4337-f938-2024a4f23e01
Hello Microsoft,
Please note conflicting guidance that should be updated to modern times (global English, global economy, global everything: it's a small world) for improved readability by all.
This advice, specifically, is outdated:
"When a phrase ending with a colon introduces a bulleted list:
1) I recommend deleting this, or better yet specifically say to never do this: use a phrase with a colon followed by list items that complete the phrase. It's confusing enough for native English speakers and anyone skimming text to quickly obtain information. Each bullet point must be a complete sentence, as must lead-ins to lists, to make a text readable, scannable, and readily comprehensible by all readers in all languages with all abilities/disabilities.
2) That advice specifically contradicts your advice on https://docs.microsoft.com/en-us/style-guide/global-communications/writing-tips:
"Limit your use of sentence fragments. Sentence fragments can be hard to translate."
I completely agree. Fragments are just plain wrong. I also know that removing fragments, particularly avoiding lead-in list fragments like this, is a main concept in both of the global/international English reference books cited at the bottom of your Global communications main page (https://docs.microsoft.com/en-us/style-guide/global-communications/), by Kohl and Weiss.
John Kohl's book is particularly against this, and he has SAS (Statistical Analysis Software) Inc.'s research behind it. (One of my favorite reference books, written by a former co-worker of mine who still owes me his draft 2nd edition...)
--Laura Schneider
I'm a 30-year veteran tech writer/editor and Microsoft Style fan.
Document Details
⚠ Do not edit this section. It is required for docs.microsoft.com ➟ GitHub issue linking.