Closed MiryangJung closed 3 years ago
감사합니다. 최종 의견에 따르겠습니다. 각자의 생각은 다를 수 있겠습니다만 현재 책장에 꽃힌 SW 개발서적의 문체만 확인해서 데이터를 모아보는 것도 좋겠습니다.
우선 저부터 번역서 몇 권 찾아봅니다.
번역 문체와 관련이 없을 수 있지만 자주 등장하는 용어 또한 통일해야할 것 같습니다.
ex) arguments
-> 인수? 인자?
슬랙
채널에서 투표를 통해 번역 문체는 다
로 결정되었습니다.
확인했습니다. 문체 통일에 동의합니다. 다만 의견을 드리자면 번역체는
"니다"
,"세요"
보다는"다"
로 끝내는 것이 낫다고 생각합니다."니다"
,"세요"
형태인 경우가 많은데 읽다보면 편하고 부드러운 느낌은 받지만 정작 정보전달에 방해가 된다 싶습니다. 즉, 단정적이고 단호하며 간결한 문체가 기술서적에는 더욱 어울린다는 것입니다.Originally posted by @nicewook in https://github.com/MiryangJung/learn-go-with-tests-ko/issues/19#issuecomment-798501626
번역 문체에 대해서 의견을 주시면 감사하겠습니다.
니다
세요
예시 사용다
예시 사용