Open ProjectSky opened 4 years ago
这些KEY是在哪找的?有对应的英文版本吗?
啊…新年快乐😂
这些KEY是在哪找的?有对应的英文版本吗?
啊…新年快乐
用脚本导出,有空看看能不能把value也拿出来。
这些KEY是在哪找的?有对应的英文版本吗? 啊…新年快乐
用脚本导出,有空看看能不能把value也拿出来。
看来又是我不会弄的东西……官方没提供的内容我弄不出来,抱歉,拜托了。
%USERPROFILE%/Zomboid/Lua/ItemName_%s.txt
文件中。注意:不要重复按 HOME,会导致输出的文本重复 已修复
新春快乐!感谢大佬的新春大红包,不知道脚本能不能对内容按照A-Z进行排序…… 如果能再标注一下未翻译部分(如注释掉)就更完美了!
ItemName_%s.txt
和 ItemName_%s_miss.txt
其中 ItemName_%s.txt
包含已翻译的文本 ItemName_%s_miss.txt
包含未翻译的文本。排序和分组对润饰工作比较有帮助,就像官方的EN文本一样,整理起来方便很多,也更易懂。
ItemName_%s_miss.txt
中的 value 部分按照 0-9 A-Z
的顺序进行排序不……主要是要对ItemName_CN.txt的key进行排序分组…… 比如camping、farming这样分开之后再进行对“.”后面的ItemName进行排序。 miss的话按此排序了也不错。
又比如翻译好后是把新行直接贴在最后的位置,然后重新执行一下脚本就能把它分组排序好这样的……就确实轻松愉快了😂
另外希望保留DisplayName输出用于监测官方对物品名的更改,用ItemName有个缺点就是无法及时发现这个事。 所以我是比较倾向继续使用DisplayName而不是ItemName,比如最近“燧石刀”就改名成“石刀”了,如果用ItemName就没法察觉到了,因为key没改。
当然,如果有更好的办法来监测这个的话用ItemName是更理想的。
那游戏的脚本已经不能实现这些功能,或者实现起来过于复杂,可能需要考虑其它工具了。
是无法按key排序吗?
也不是没有办法排序,只是我感觉搞的太复杂了。
Items_%s_miss.txt
文件,里面包含未翻译的文本,并且内容按照key的顺序进行排序。DisplayName_Medical_Cap = "Medical Cap"
Medical_Cap
全部叫做 Medical Cap
ItemName_Base.Hat_SurgicalCap_Green = "Medical Cap"
ItemName_Base.Hat_SurgicalCap_Blue = "Medical Cap"
Medical Cap
但根本不是一个颜色Items_%s_miss.txt
354ItemName_%s_miss.txt
40652
行麻烦您了真的很抱歉……如果是不方便的话也可以不弄的,只是人工整理比较耗时而已。
至于DisplayName,怎么说呢……不同颜色如果分开翻译就会导致物品列表非常长,而官方采用同名的方式是为了“合并同类项”……个人比较倾向官方的做法,游戏体验会更好。
另外发现了个问题,导出的文件是ANSI编码的,会乱码。
内容包含中文导出都会变成GB2312编码,这个无法避免,游戏读写文件函数问题,不仅速度慢,格式也有问题。 用notepad++可以自动识别格式,不会乱码。
但我们提交上去给游戏读取使用的txt翻译文本都是UTF的吧?
如果是这样的话我这边无法使用这个脚本导出的ItemName,只能使用miss部分翻译后追加到现有文件里了。
这个问题还需要人手帮忙吗?
这个问题还需要人手帮忙吗?
Items_CN.txt 可以汉化一下缺失的部分……
@Mishasama 直接从 ItemName_CN_miss.txt下手吗?是的话弄完我直接提Pull Request了
@Mishasama 直接从 ItemName_CN_miss.txt下手吗?是的话弄完我直接提Pull Request了
Items_CN.txt 你要先下载这个来作为基准……并继续沿用DisplayName,在官方提供ItemName之前所有翻译组都不用它。 目前ItemName仅建议Mod使用。
@ProjectSky 大佬有空吗?能不能帮忙看一下最新的41.34有部分汉化失效的问题?到底是怎么回事?
@ProjectSky 大佬有空吗?能不能帮忙看一下最新的41.34有部分汉化失效的问题?到底是怎么回事?
哪部分失效了?
@ProjectSky 大佬有空吗?能不能帮忙看一下最新的41.34有部分汉化失效的问题?到底是怎么回事?
哪部分失效了?
Items_CN_miss.txt 以上是由完全汉化的文件后用您的脚本导出的,对应条目应该除41.34新增的之外已经全部汉化完成了。 在游戏里实测41.33没有问题,但是41.34就变成英文了。
以上是由完全汉化的文件后用您的脚本导出的,对应条目应该除41.34新增的之外已经全部汉化完成了。 在游戏里实测41.33没有问题,但是41.34就变成英文了。
测试了一下应该是官方搞错了MOD加载的部分代码,导致MOD内的语言文件不能正常覆写游戏本体的语言文件,解决方法是把语言文件复制进游戏目录里,而不是用MOD去加载。
以上是由完全汉化的文件后用您的脚本导出的,对应条目应该除41.34新增的之外已经全部汉化完成了。 在游戏里实测41.33没有问题,但是41.34就变成英文了。
测试了一下应该是官方搞错了MOD加载的部分代码,导致MOD内的语言文件不能正常覆写游戏本体的语言文件,解决方法是把语言文件复制进游戏目录里,而不是用MOD去加载。
测试过了,不行。 Items_CN.txt DisplayName_.308_Magazine = ".308 弹匣", 你试试看这个
你试试看这个
把ItemName改名或者删掉,ItemName优先级应该是比Items高。
你试试看这个
把ItemName改名或者删掉,ItemName优先级应该是比Items高。
啊……对,我把这事忘了,我都在git上删了他们居然没有更新。🤮 谢谢大佬,麻烦您了很抱歉😂
Line 1361: DisplayName_Ice_Cream_Server_Apron = "冰淇淋服务员围裙", 这个貌似没法汉化?
话说要怎样才能搞到debug版……
Line 1361: DisplayName_Ice_Cream_Server_Apron = "冰淇淋服务员围裙", 这个貌似没法汉化?
话说要怎样才能搞到debug版……
不是debug版,只是我为了方便调试写的一些小功能。
Line 1361: DisplayName_Ice_Cream_Server_Apron = "冰淇淋服务员围裙", 这个貌似没法汉化?
话说要怎样才能搞到debug版……
不是debug版,只是我为了方便调试写的一些小功能。
为什么我一直都是这样……已经重装过游戏也没变化。 已经是直接覆盖游戏原文件了。
已经是直接覆盖游戏原文件了。
不能翻译肯定是有其它文件覆盖了。
已经是直接覆盖游戏原文件了。
不能翻译肯定是有其它文件覆盖了。
好奇怪,我真的没有找到,我都搜索过CN目录下的全部语言文件了,没有重复的。 我也没加载任何的mod,直接就是覆盖游戏的语言文件进入游戏看的。
有没有什么办法能看到问题在哪里?
有没有什么办法能看到问题在哪里?
Items_CN
,ItemName
,根据日志中的路径判断是被什么文件覆盖了。%USERPROFILE%/Zomboid/console.txt
文件中有没有什么办法能看到问题在哪里?
- 可以尝试从游戏输出的日志中查询
Items_CN
,ItemName
,根据日志中的路径判断是被什么文件覆盖了。- 日志存放放在
%USERPROFILE%/Zomboid/console.txt
文件中
查过了,并没有别的内容……😭
查过了,并没有别的内容……😭
这……连我也搞不懂了。
查过了,并没有别的内容……😭
这……连我也搞不懂了。
那你拿 #54 的版本来试试看有没有问题,如果正常能用没问题那就当我系统有毛病不管了……
查过了,并没有别的内容……😭
这……连我也搞不懂了。
已找到问题原因并解决。https://github.com/Mishasama/ProjectZomboidTranslations/commit/57254828f9684c4810fc8f90838a3433e9e7f355 但不是很懂为什么EN的会被读取了,不知道是否需要提交issue。
41.40 貌似导出脚本失效了……大佬能不能修一下,官方的英文文本还是落后😓
41.40 貌似导出脚本失效了……大佬能不能修一下,官方的英文文本还是落后😓
报错还是什么?
41.40 貌似导出脚本失效了……大佬能不能修一下,官方的英文文本还是落后😓
报错还是什么?
右下角报错,然后没有任何文件输出。
缺失太多新版本内容,现将其补全(只有KEY部分,需要去除下划线才能得到对应文本)