Closed edrushka closed 8 years ago
Arabic translation below Translated: Decentralized Localized One inclusive web Innovative Literate Secure
London October 28-30 2016 Festival
Arabic: لا مركزية مُوطّنة وب واحدة تسع الكل مبتكِر مثقّف آمن
مهرجان لندن ٢٨-٣٠ أكتوبر ٢٠١٦
note from Khaled: (I had to reorder the last three lines so they make sense in Arabic, so the they are 3,1,2.)
Remember Arabic works Right to left ;)
Italian
One Web - Il Web
Decentralized - Decentralizzato Localized - Tradotto One - Unico Inclusive - Inclusivo Web - Web Innovative - Innovativo Literate - Conoscenza Secure - Sicuro
London - Londra October 28-30 2016 - 28-30 Ottobre 2016 Festival - Festival
Hindi:
One Web : एक वेब Decentralized : विकेन्द्रीकृत Localized : स्थानीयकृत, स्थानीकरण One : एक Inclusive : सम्मिलित, समावेशी Web : वेब Innovative : अभिनव, नवीन, परिवर्तनात्मक Literate : साक्षर, शिक्षित Secure : सुरक्षित London : लंडन October 28-30 2016 : 28-30 अक्टूबर 2016 Festival : त्योहार, महोत्सव
Hey @hjbailey - do you think you'll be able to get French, German or Spanish?
Spanish:
Decentralized: Descentralizada Localized: Localizada
One / inclusive / web, Una / web / inclusiva <== Note this breaks the design. (/ = new line)
Innovative: Innovativa Literate: Alfabetizada <== I am not particularly sure about this one. Secure: Segura
French:
Decentralized: Décentralisé Localized: Localisé (TN: I’m torn here, it’s jargon. To have a more obvious reference to l10n, it might be better to say Traduit (Translated), even if, of course, it’s not the same thing) One / inclusive / web: Un / Web / inclusif <== Also breaks design Innovative: Innovant Literate: Alphabétisé Literate: Sûr
London: Londres October 28-30 2016: 28-30 octobre 2016 Festival: Festival
German:
Decentralized: Dezentralisiert Localized: Lokalisiert One: Ein inclusive: offenes This is literally "open", but matches better here than literal translations "allumfassendes" (negative connotations for surveilling everything) or "inklusives" (mostly used for people with disabilities). web: Web Innovative: Innovativ Literate: Bildend Secure: Sicher
That's all the translations completed! @edrushka (I'm still not allowed to close issues) are you able to tick all them off and close the issue please?
Closing this but cc-ing @sabrinang first. Here are all the translations, Sabrina!
Excellent! Thanks everyone! :+1:
For Arabic, it isn't clear what one web alone is. I only have the translation above in the context of one inclusive web = "وب واحدة تسع الك
@hjbailey any chance you could ask Khaled to localize the phrase "one web"?
One Web وِب واحدة One وِب Web واحدة
If وِب is too narrow for the design, you can alternatively use شبكة but that is more generic as it means network, net, web, or even grid (while وِب is just Arabic transliteration for web).
cc @sabrinang (from Khaled)
Is one web alone واحدة وِب then? The stacked copy is still a bit unclear for me and I want to make sure how it looks inline (will be using it to accent stage backdrop)
I've reached out to @hjbailey to get 'One Web' localized in our six supported languages.