MozillaItalia / Mozilla-Italia-l10n-guide

Mozilla Italia localization guide, made by volunteers localizers for volunteer localizers!
https://mozillaitalia.gitbooks.io/l10n-guide/
Other
15 stars 4 forks source link

Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 18) #106

Closed kitsunenosaraT closed 6 years ago

kitsunenosaraT commented 6 years ago

Stringhe della settimana

Altri progetti aperti: ▶️ IHR Slide: vedi issue #104

❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana

Informazioni sul progetto

Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.

Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto. Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe. Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.

Istruzioni

Prima di iniziare:

Prendere in carico il progetto:

Link Utili

kitsunenosaraT commented 6 years ago

Issue aggiornato con 2 progetti.

Sav22999 commented 6 years ago

Mi prenoto per AMO che sono delle fuzzy

Sav22999 commented 6 years ago

Potete procedere al QA di AMO :)

Sav22999 commented 6 years ago

Mi prenoto anche per Firefox Accounts visto che ho del tempo libero :relaxed:

Sav22999 commented 6 years ago

Potete procedere al QA. Note

kitsunenosaraT commented 6 years ago

Grazie @Sav22999 ! Due cosine minuscole in Firefox Accounts "a dieci cifre" non è sbagliato, ma mi suona più naturale "di dieci cifre". Per il resto va benissimo. Solo ricorda che se usi la forma impersonale (es. è necessario ecc.) per il resto della frase dovrai continuare con quella (ovvero non mettere i possessivi come "tuo").

Per AMO, è un po' un casino, nel senso che continuano a cambiare nomi e ruoli. Comunque la gerarchia dovrebbe essere Amministratore > Revisore (Il moderatore non dovrebbe entrare nel processo di revisione dei componenti aggiuntivi). In queste stringhe avviene il fenomeno dell'escalation: un revisore è incerto se giudicare un componente aggiuntivo idoneo o meno, così richiede una revisione da un amministratore, che è più esperto.

Qui credo che "Richiesta revisione da un amministratore" sia pericolosamente ambiguo: l'amministratore è quello che fa la richiesta o che la riceve? Quindi ho cambiato in "Richiesta revisione di un amministratore". Spero si capisca

Sav22999 commented 6 years ago

Si, perfetto tutto :) anche se la frase dell'amministratore continua a suonarmi forzata... (solo a me!?)


From: sara_t notifications@github.com Sent: Thursday, May 3, 2018 5:09:18 PM To: MozillaItalia/Mozilla-Italia-l10n-guide Cc: Sav22999; Mention Subject: Re: [MozillaItalia/Mozilla-Italia-l10n-guide] Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 18) (#106)

Grazie @Sav22999https://github.com/Sav22999 ! Due cosine minuscole in Firefox Accountshttps://pontoon.mozilla.org/it/firefox-accounts/all-resources/?status=suggested&string=178627 "a dieci cifre" non è sbagliato, ma mi suona più naturale "di dieci cifre". Per il resto va benissimo. Solo ricorda che se usi la forma impersonale (es. è necessario ecc.) per il resto della frase dovrai continuare con quella (ovvero non mettere i possessivi come "tuo").

Per AMO, è un po' un casino, nel senso che continuano a cambiare nomi e ruoli. Comunque la gerarchia dovrebbe essere Amministratore > Revisore (Il moderatore non dovrebbe entrare nel processo di revisione dei componenti aggiuntivi). In queste stringhe avviene il fenomeno dell'escalation: un revisore è incerto se giudicare un componente aggiuntivo idoneo o meno, così richiede una revisione da un amministratore, che è più esperto.

Qui credo che "Richiesta revisione da un amministratore" sia pericolosamente ambiguo: l'amministratore è quello che fa la richiesta o che la riceve? Quindi ho cambiato in "Richiesta revisione di un amministratore". Spero si capiscahttps://pontoon.mozilla.org/it/amo/all-resources/?status=missing%2Cfuzzy%2Csuggested&string=178637

— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly, view it on GitHubhttps://github.com/MozillaItalia/Mozilla-Italia-l10n-guide/issues/106#issuecomment-386329003, or mute the threadhttps://github.com/notifications/unsubscribe-auth/Ae1mEjLbqGjd6lGJw2H7VP49oHHBa30zks5tux2egaJpZM4TtvTL.

kitsunenosaraT commented 6 years ago

No, non solo a te. Non è che soddisfi troppo neanche me in realtà. 🤔

flodolo commented 6 years ago

"da parte di"?

kitsunenosaraT commented 6 years ago

Applicati i suggerimenti di @flodolo Decisamente meglio per le ultime, anche se le prime frasi più lunghe rimangono un po' arzigogolate. Comunque si capisce.

Sav22999 commented 6 years ago

Si, ora è meglio anche secondo me ??


From: sara_t notifications@github.com Sent: Friday, May 4, 2018 2:36:35 PM To: MozillaItalia/Mozilla-Italia-l10n-guide Cc: Sav22999; Mention Subject: Re: [MozillaItalia/Mozilla-Italia-l10n-guide] Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 18) (#106)

Applicati i suggerimentihttps://pontoon.mozilla.org/it/amo/all-resources/?status=missing%2Cfuzzy%2Csuggested&string=178634 di @flodolohttps://github.com/flodolo Decisamente meglio per le ultime, anche se le prime frasi più lunghe rimangono un po' arzigogolate. Comunque si capisce.

— You are receiving this because you were mentioned. Reply to this email directly, view it on GitHubhttps://github.com/MozillaItalia/Mozilla-Italia-l10n-guide/issues/106#issuecomment-386587951, or mute the threadhttps://github.com/notifications/unsubscribe-auth/Ae1mEo_f6wDwUckRiOdEPJDs0GzZfSGBks5tvEtTgaJpZM4TtvTL.

kitsunenosaraT commented 6 years ago

@Sav22999 a te l'onore di accettare (anche Firefox Accounts) 👍

Sav22999 commented 6 years ago

Fatto 👍

AndyUrbi commented 6 years ago

@kitsunenosaraT E' possibile procedere col QA delle mie stringhe. Ho volutamente eliminato la parola sfortunatamente perché a mio parere non si tratta di sfortuna ma semplicemente di avere il tempo di applicare una tecnologia.

kitsunenosaraT commented 6 years ago

Grazie @AndyUrbi Hai fatto bene a eliminare sfortunatamente, che non è un elemento essenziale. Nello stesso spirito però sarebbe meglio evitare le ripetizioni che sono, purtroppo, nella stringa originale: "In questo momento" > "Attualmente", "donazioni in bitcoin" > "donazioni in bitcoin". Dimmi cosa ne pensi delle modifiche che ho fatto per evitare le ripetizioni.

AndyUrbi commented 6 years ago

Hai perfettamente ragione. Però invece di reintegrare userei semplicemente integrare altrimenti sembra che in un tempo passato ci fosse stata quella possibilità.

kitsunenosaraT commented 6 years ago

sembra che in un tempo passato ci fosse stata quella possibilità.

C'era un tempo. Il verbo "reenabling" lo sottintende. Non ho idea di perché l'abbiano sospesa 🤔

AndyUrbi commented 6 years ago

Se è così allora possiamo chiudere?

kitsunenosaraT commented 6 years ago

Direi di sì. Chiuso Fundraising, chiuso lo issue. Grazie a tutti e buona domenica! Ci vediamo nel prossimo issue 👋