MozillaItalia / Mozilla-Italia-l10n-guide

Mozilla Italia localization guide, made by volunteers localizers for volunteer localizers!
https://mozillaitalia.gitbooks.io/l10n-guide/
Other
15 stars 4 forks source link

Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 28) #119

Closed kitsunenosaraT closed 6 years ago

kitsunenosaraT commented 6 years ago

Stringhe della settimana

❕ Prima di assegnarsi più di un progetto, chiediamo sul gruppo Telegram se altri volontari hanno piacere di occuparsene questa settimana. ❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana

Informazioni sul progetto

Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.

Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto. Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe. Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.

Istruzioni

Prima di iniziare:

Prendere in carico il progetto:

Link Utili

Sav22999 commented 6 years ago

Mi prenoto per Common Voice

Sav22999 commented 6 years ago

Uh, erano solamente nomi di lingue. Potete procedere al QA di Common Voice

kitsunenosaraT commented 6 years ago

Grazie @Sav22999 accettate in blocco. Non ho fatto il tempo a fare il QA che ne sono spuntate due nuove per Common Voice. Le aggiungo in una casella separata…

Sav22999 commented 6 years ago

Me le assegno io se non dispiace a qualcuno :)

Sav22999 commented 6 years ago

Potete fare il QA di common voice II

kitsunenosaraT commented 6 years ago

@Sav22999 figurati, alla fine è lo stesso progetto in due tranche! Solo un piccolo suggerimento.

Sav22999 commented 6 years ago

Ci sono stringhe nuove da AMO, AMO Frontend, Firefox for Fire TV

Sav22999 commented 6 years ago

Ci sono anche nuove stringhe per Common Voice, le prendo io (le considero parte di Common Voice II)

Sav22999 commented 6 years ago

Nuove stringhe anche per Firefox Accounts

joyrom commented 6 years ago

EU Copyright Campaign, Engagement, Fundrising pronti per il QA @kitsunenosaraT

kitsunenosaraT commented 6 years ago

@joyrom EU Copyright piccoli aggiustamenti. Engagement: accettate in blocco Fundrising Complimenti, quasi impeccabile 😁 Solo attenzione al falso amico "processing": si processano i criminali, mentre i dati, i pagamenti, le ricerche ecc. si elaborano.

kitsunenosaraT commented 6 years ago

@Sav22999 QA Solo una cosa, mi sembra che sia buriato il nome della lingua, che poi si declina al femminile con "lingua buriata" per concordanza.

Se vi capita di controllare Pontoon e trovare stringhe nuove, avete il permesso di aggiornare la lista in cima allo issue (anzi mi fate un favore 😉 ).

EDIT: Aggiornato. Beh, ce n'era un bel pacco! Siamo a venerdì, fate ciò che potete/avete voglia con la massima serenità, il resto lo passiamo alla prossima settimana.

joyrom commented 6 years ago

EDIT: Aggiornato. Beh, ce n'era un bel pacco! Siamo a venerdì, fate ciò che potete/avete voglia con la massima serenità, il resto lo passiamo alla prossima settimana.

Ok @kitsunenosaraT

joyrom commented 6 years ago

Grazie @kitsunenosaraT

EU Copyright piccoli aggiustamenti.

Ok recepiti

Engagement: accettate in blocco

Bene :)

Fundrising Complimenti, quasi impeccabile grin Solo attenzione al falso amico "processing": si processano i criminali, mentre i dati, i pagamenti, le ricerche ecc. si elaborano.

Hai ragione, non mi è venuto subito il verbo più corretto e l'ho ritenuto un buon sinonimo, ma è meglio elaborare.

Sav22999 commented 6 years ago

Mi prenoto per Firefox Accounts, Screenshots, per Fire TV

joyrom commented 6 years ago

Firefox iOS pronto per il QA @kitsunenosaraT

joyrom commented 6 years ago

@kitsunenosaraT tradotti anche Amo Frontent e Firefox Accounts

kitsunenosaraT commented 6 years ago

@joyrom Focus iOS piccoli suggerimenti. Già che ci siamo segnalo una fuzionalità su Pontoon. Sotto alcune stringhe in inglese c'è un campo COMMENT (in grigio). Spesso ti segnala dove vanno le stringhe. Per citare un esempio pratico di questo QA, ti dicono se una stringa è un titolo (e quindi va sostantivizzato) o un sottotitolo/spiegazione, che dunque preferisce il verbo.

Frontend Anche qui piccolezze. Ci sono pareri discordanti se Internet sia maschile o femminile (si usa entrambi in giro). A Mozilla Italia adottiamo al maschile applicando la regola che tutte le parole straniere non "sessuate" (es. geisha) vanno al maschile per coerenza.

Accounts. solo alcune piccole modifiche per scorrevolezza (e una, "Be original and be safe" che aveva una sfumatura causale "se usi password originali sarai più al sicuro", piuttosto che coordinata)

Et violà. Grazie mille, ottimo lavoro! 🥇

joyrom commented 6 years ago

@kitsunenosaraT

Focus iOS piccoli suggerimenti. Già che ci siamo segnalo una fuzionalità su Pontoon. Sotto alcune stringhe in inglese c'è un campo COMMENT (in grigio). Spesso ti segnala dove vanno le stringhe. Per citare un esempio pratico di questo QA, ti dicono se una stringa è un titolo (e quindi va sostantivizzato) o un sottotitolo/spiegazione, che dunque preferisce il verbo.

Sì avevo visto, evidentemente non ho colto bene il significato

Frontend Anche qui piccolezze. Ci sono pareri discordanti se Internet sia maschile o femminile (si usa entrambi in giro). A Mozilla Italia adottiamo al maschile applicando la regola che tutte le parole straniere non "sessuate" (es. geisha) vanno al maschile per coerenza.

Sì hai ragione, ne avevamo già parlato, cercherò di ricordarlo in futuro, in automatico per me è femminile.

Accounts. solo alcune piccole modifiche per scorrevolezza (e una, "Be original and be safe" che aveva una sfumatura causale "se usi password originali sarai più al sicuro", piuttosto che coordinata)

Non avevo colto la sfumatura causale.

Et violà. Grazie mille, ottimo lavoro! 1st_place_medal

Grazie a te Sara :)

kitsunenosaraT commented 6 years ago

Ho aggiunto 3 nuove stringhe per Common Voice e altrettante per AMO Frontend.

Sav22999 commented 6 years ago

Common voice miiooooo :P

Sav22999 commented 6 years ago

Commom Voice pronto per il QA

Sav22999 commented 6 years ago

Potete procede al QA anche di Fire TV

Sav22999 commented 6 years ago

Potete procedere al QA anche di Screenshot

Sav22999 commented 6 years ago

Uh, quando ho inserito il nomr affianco al progetto ho sbagliato... l'ho inserito ad AMO invece di Accounts. Vabbè, fa niente

joyrom commented 6 years ago

Amo Frontend II fatto, pronto per il QA @kitsunenosaraT

Sav22999 commented 6 years ago

@joyrom fai anche AMO

joyrom commented 6 years ago

fai anche AMO

ok, preso @Sav22999

joyrom commented 6 years ago

AMO completato, un altro QA per @kitsunenosaraT

kitsunenosaraT commented 6 years ago

Complimenti, vi siete spartiti le stringhe da veri gentiluomini 🎩 @Sav22999 Un cosina per Firefox TV e una per Common Voice (si riferisce alla lista di lingue già localizzate, per cui lo ho messo al plurale). @joyrom AMO. Vedo che in alcune stringhe è rimasta la parola "user" lì a mezzo. Si tratta quasi certamente di un refuso, hai fatto bene a non riportarlo nella traduzione. Reputation è un parametro che onestamente mi ero dimenticata esistesse. Comunque si tratta di una classifica diversa da Valutazione (con cui invece ci riferiamo al numero di stellette della recensione). Rimando alla prossima puntata il QA di Frontend.

Sav22999 commented 6 years ago

Va bene

kitsunenosaraT commented 6 years ago

@joyrom Frontend accettato in blocco!

kitsunenosaraT commented 6 years ago

Grazie come al solito, ragazzi. Siamo al 100% Chiudo lo issue e ci vediamo in quello della settimana prossima (appena arriveranno le nuove stringhe). Buona settimana!