Closed kitsunenosaraT closed 4 years ago
Aggiunti due piccoli progetti.
Prendo Mozilla.org (con scadenza 04/02), MDN, Thunderbird e AMO
Scusate se sono stato assente in questi mesi, ora sono tornato ;)
* Thunderbird pronto per il QA (ho approvato 2 suggerimenti di un certo "Federico Antoniazzi" perché mi sembravano corretti).
Accesskey devono essere parte dell'etichetta.
@flodolo chiedo scusa, avevo dimenticato questa cosa 🙏
Bentornato @Sav22999 🎉
Scusa se ti faccio il QA a pezzi.
Inizio dalla scadenza più urgente, whatsnew_73. Ho proposto alcune modifiche.
@kitsunenosaraT perfetto Per "company" so che "agenzia" è una forma particolare, ma credevo che utilizzassimo quella forma (ho visto su transvision), in ogni caso sono d'accordo con te.
qui invece di "naviga", non suona meglio "navighi"? 🤔 (di conseguenza andrebbe cambiato anche "passa" -> "puoi passare")
Ho approvate le altre 2 comunque 👍
@Sav22999
Per "company" so che "agenzia" è una forma particolare, ma credevo che utilizzassimo quella forma (ho visto su transvision), in ogni caso sono d'accordo con te.
In quei casi, se noti, si parla di "social media companies" e "analitycs companies", quindi sono per definizione "agenzie" che lavorano come intermediari (offrono di gestire le pagine social o analizzare i dati di altre aziende/clienti). Quando troviamo "companies" da solo, invece è meglio usare il più generico "aziende".
qui invece di "naviga", non suona meglio "navighi"? 🤔 (di conseguenza andrebbe cambiato anche "passa" -> "puoi passare")
Hai ragione, è molto più leggibile. Approvo!
@kitsunenosaraT approvate 👍 (personalmente preferisco "non è completa" a "incompleta" proprio per via della negazione, ma è soggettivo)
Buona domenica a tutti. Ho tradotto le stringhe di Donate che sono un po' vecchiotte. Sono parecchie, ma principalmente si tratta di vecchie stringhe con cambiamenti minimi. Il QA può passare tranquillamente alla prossima settimana.
L'unica cosa che non mi torna è la "memo line" negli assegni. È il campo della causale? Ma gli assegni ce l'hanno? So che c'è nel tagliando del libretto che rimane a chi paga, ma non nell'assegno staccato.
Il campo causale non c'è sugli assegni italiani, rimane sul libretto. Per il momento lascerei causale, ma sarebbe utile far notare a Théo la cosa. https://context.reverso.net/translation/english-italian/memo+line https://www.thebalance.com/parts-of-a-check-315356
Ho lasciato qualche suggerimento, anche su un paio di stringhe vecchie https://pontoon.mozilla.org/it/mozilla-donate-website/all-resources/?status=unreviewed&string=207346
Direi che "Bitcoin" va tenuto maiuscolo, visto che il nome della valuta.
@flodolo tutti i suggerimenti approvati, tranne questo. Penso che la frase potrebbe essere più esplicita.
Il campo causale non c'è sugli assegni italiani, rimane sul libretto.
Perfetto, grazie per la conferma. Sapevo che negli USA lo usano, ma infatti sui nostri assegni non l'ho mai visto.
Direi che "Bitcoin" va tenuto maiuscolo, visto che il nome della valuta.
Concordo.
@flodolo tutti i suggerimenti approvati, tranne questo. Penso che la frase potrebbe essere più esplicita.
Approvata, la tua versione aggiornata va benissimo.
Grazie a tutti. Ci vediamo nello issue #209 per la nuova settimana!
Stringhe della settimana
Settimana precedente issue #206
Nuova settimana
❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana
Informazioni sul progetto
Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.
Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto. Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe. Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.
Istruzioni
Prima di iniziare:
’ “ ” È
ecc.Prendere in carico il progetto:
…
nell'angolo in alto a destra per modificare il testo.)Alcune norme comportamentali da seguire
@menzione
quando non strettamente necessario, in particolare non menzionare uno o tutti i revisori ogni volta che chiedi il QA (a meno che non desideri il parere di quel revisore specifico).<spazio><spazio>- [ ]
nella riga sotto il progetto in questione, scrivendo accanto il tuo nome e il numero di stringhe che prendi.Link Utili