MozillaItalia / Mozilla-Italia-l10n-guide

Mozilla Italia localization guide, made by volunteers localizers for volunteer localizers!
https://mozillaitalia.gitbooks.io/l10n-guide/
Other
15 stars 4 forks source link

Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 06/2020) #209

Closed kitsunenosaraT closed 4 years ago

kitsunenosaraT commented 4 years ago

Stringhe della settimana

Settimana precedente #208

Nuova settimana

❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana

Informazioni sul progetto

Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.

Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto. Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe. Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.

Istruzioni

Prima di iniziare:

Prendere in carico il progetto:

Alcune norme comportamentali da seguire
  1. Non usare lo issue per discussioni fuori tema, conversazioni personali, battute umoristiche ecc. (per cui sono disponibili appositi gruppi Telegram e sezioni del forum).
  2. Non usare la @menzione quando non strettamente necessario, in particolare non menzionare uno o tutti i revisori ogni volta che chiedi il QA (a meno che non desideri il parere di quel revisore specifico).
  3. Puoi prenotarti per i progetti a seconda della tua disponibilità, ma ricorda di lasciare anche agli altri volontari occasione di partecipare.
  4. Puoi (anzi sei incoraggiato a) aggiornare la lista di stringhe presenti nello issue se noti che sono apparse nuove stringhe su Pontoon e desidera tradurle.
  5. Puoi prendere anche solo una parte delle stringhe di un progetto, secondo la tua disponibilità. Basta che inserisci una casella di spunta con rientro <spazio><spazio>- [ ] nella riga sotto il progetto in questione, scrivendo accanto il tuo nome e il numero di stringhe che prendi.

Link Utili

michrogit commented 4 years ago

Mi prendo le stringhe L10n 😉

michrogit commented 4 years ago

Le 12 stringhe Android L10n sono pronte per il QA. Buona giornata a tutti :wink:

kitsunenosaraT commented 4 years ago

Grazie @michrogit Così iniziamo la settimana in pari! 😁 Solo una proposta per questa. Se ti va bene, puoi direttamente accettare e barrare la casella in cima allo issue.

michrogit commented 4 years ago

Mi va benissimo. Accettato e barrato casella nell'elenco :smiley:

michrogit commented 4 years ago

7 nuove stringhe per Android L10n. Le ho aggiunte alla lista :wink:

michrogit commented 4 years ago

Le 7 stringhe Android L10n sono pronte per il QA. Un dubbio su questa stringa (a parte che non so che cosa sia un/una "toast message/notification"): "deleted" va messo al maschile? "This is the toast message that appears when an entry has been successfully deleted."

kitsunenosaraT commented 4 years ago

@michrogit Grazie! Ecco solo qualche piccola modifica che farei.

Per "toast notification" ho trovato un risutato sul Portale Microsoft (onestamente non l'avevo mai sentita neanch'io...)

michrogit commented 4 years ago

@kitsunenosaraT, tutto accettato come da tuoi suggerimenti... e approvato.

Trattino 256-bit (o xxx-bit): anche noi su Sumo lo eliminiamo. In questo caso non mi ero accorto di averlo lasciato.

host vs. server: avevo dubbi e cercando nelle stringhe Pontoon/Transvision a volte veniva localizzato come host altre volte come server…

toast notification: grazie per avermi indicato il link Microsoft. Prima volta anche per me ma adesso mi è tutto più chiaro :wink:

michrogit commented 4 years ago

@kitsunenosaraT, vedo nella lista dei progetti che la casella Thunderbird è contrassegnata come completata ma aprendo il link ci sono ancora una tua stringa da approvare, due nuove stringhe non tradotte e una fuzzy ancora in sospeso...

michrogit commented 4 years ago

Aggiunte alla lista: MDN 10 stringhe + 7 fuzzy Mozilla.org 43 stringhe + 13 unreviewed

flodolo commented 4 years ago

Nuove stringhe vengono aggiunte periodicamente in Thundebird e Firefox durante la settimana ;-)

In Thunderbird non esistono fuzzy. È un "warning" che va ignorato, perché la stringa va bene così com'è.

Ho tradotto al volo una stringa in android-l10n, visto che è 100% uguale a stringhe che abbiamo già.

kitsunenosaraT commented 4 years ago

@michrogit Grazie per aver aggiornato l'elenco delle stringhe. Per Thunderbird hai ragione, mi ero limitata a revisionare i suggerimenti del nuovo utente (uno mi sono dimenticata di approvarlo 😓 ) e non ho fatto caso alle due nuove stringhe. Ora le ho messe in fondo alla lista dello issue.

michrogit commented 4 years ago

Ho localizzato le 2 stringhe Thunderbird II.

michrogit commented 4 years ago

MDN 10 stringhe + 7 fuzzy pronte per il QA. Come al solito i suggerimenti per le fuzzy non vengono mostrati per primi ma come secondi suggerimenti... :thumbsdown:

kitsunenosaraT commented 4 years ago

@michrogit Scusa l'ora tarda. Per Thunderbird suggerirei solo "visualizzare" invece di "mostrare".

Per MDN ho corretto alcuni apostrofi dritti o al contrario. Inoltre, nelle prime eviterei la seconda forma plurale (anche se era già nelle fuzzy), e "crediti" mi suona un po' un anglicismo, preferire rigirare la frase usando il termine attribuzione (che richiama la terminologia delle licenze Creative Commons utilizzate su MDN).

michrogit commented 4 years ago

@kitsunenosaraT, concordo su tutto. Su Sumo utilizzo sempre "visualizzare" chissà perché stavolta ho messo "mostrare"... Per quanto riguarda gli apostrofi, strano che mi siano sfuggiti ero stato attento ma evidentemente non troppo attento, mi dispiace :wink: "Crediti" lo avevo preso di sana pianta leggendo altre stringhe, anch'io preferisco "attribuire/attribuzioni". Per quanto mi riguarda, approva pure e buona serata :smile:

kitsunenosaraT commented 4 years ago

Grazie @michrogit Accettate! Per le prossime volte: quando ti trovi d'accordo con un suggerimento, puoi accettarlo direttamente tu. No problem per gli apostrofi, sono un po' scomodi da immettere e a volte capita anche a me di sbagliarli.

Buona notte e alla prossima settimana!

kitsunenosaraT commented 4 years ago

Ci vediamo nello issue #210 Passo e chiudo.