MozillaItalia / Mozilla-Italia-l10n-guide

Mozilla Italia localization guide, made by volunteers localizers for volunteer localizers!
https://mozillaitalia.gitbooks.io/l10n-guide/
Other
15 stars 4 forks source link

Weekly Translation of Pontoon Projects (Week 07/2020) #210

Closed kitsunenosaraT closed 4 years ago

kitsunenosaraT commented 4 years ago

Stringhe della settimana

Dalla settimana precedente issue #209

Nuova settimana

❗️ La lista delle stringhe da tradurre viene aggiornata più volte nell'arco della settimana

Informazioni sul progetto

Questo issue serve a gestire le traduzioni dei siti Mozilla sulla piattaforma Pontoon.

Ogni settimana uscirà un nuovo issue con una lista dei progetti che contengono stringhe mancanti. Puoi sempre trovare lo issue della settimana corrente sulla bacheca del progetto. Chi vuole farsi avanti, a seconda della propria disponibilità, si "prenoterà" per le stringhe. Questo per organizzare meglio l'attività di traduzione ed evitare che più persone lavorino sulle stesse stringhe.

Istruzioni

Prima di iniziare:

Prendere in carico il progetto:

Alcune norme comportamentali da seguire
  1. Non usare lo issue per discussioni fuori tema, conversazioni personali, battute umoristiche ecc. (per cui sono disponibili appositi gruppi Telegram e sezioni del forum).
  2. Non usare la @menzione quando non strettamente necessario, in particolare non menzionare uno o tutti i revisori ogni volta che chiedi il QA (a meno che non desideri il parere di quel revisore specifico).
  3. Puoi prenotarti per i progetti a seconda della tua disponibilità, ma ricorda di lasciare anche agli altri volontari occasione di partecipare.
  4. Puoi (anzi sei incoraggiato a) aggiornare la lista di stringhe presenti nello issue se noti che sono apparse nuove stringhe su Pontoon e desidera tradurle.
  5. Puoi prendere anche solo una parte delle stringhe di un progetto, secondo la tua disponibilità. Basta che inserisci una casella di spunta con rientro <spazio><spazio>- [ ] nella riga sotto il progetto in questione, scrivendo accanto il tuo nome e il numero di stringhe che prendi.

Link Utili

Karm46 commented 4 years ago

Prenderei mozilla.org firefox/browsers.lang 21 stringhe - Karm46 . Grazie.

flodolo commented 4 years ago

Direi che qui va "Aziende", non "Impresa" https://pontoon.mozilla.org/it/mozillaorg/footer.lang/?search=Impresa&string=204329

https://www-dev.allizom.org/it/firefox/browsers/ desktop - mobile - impresa 😱

flodolo commented 4 years ago

Ci sono 55 stringhe per Android-l10n, in teoria (nessuno ci crede) dovrebbero essere le ultime per Fenix.

kitsunenosaraT commented 4 years ago

Direi che qui va "Aziende", non "Impresa" https://pontoon.mozilla.org/it/mozillaorg/footer.lang/?search=Impresa&string=204329

Aggiornata.

flodolo commented 4 years ago

Prendo android-l10n, vedo se riesco a finirle tutte.

flodolo commented 4 years ago

android-l10n pronto per il QA, un sacco di corrispondenze in TM https://pontoon.mozilla.org/it/android-l10n/all-resources/?status=missing&string=207722

michrogit commented 4 years ago

@flodolo qui

%s Private Search Cerca con %s (anonima)

%s è il nome dell'app, secondo te quel "(anonima)" messo così è chiaro per far capire che si farà una ricerca in una scheda anonima? Chiedo solamente :wink:

qui

Prova a navigare con una sola mano con la barra degli strumenti in basso o spostala in alto.

suggerirei utilizzando la barra degli strumenti in basso oppure spostala in alto.

qui utilizzi "Autorizzazioni" invece qui parli di "permessi" (da revocare/eliminare) non sarebbe il caso di uniformare? Preferirei Permessi ad Autorizzazioni anche per uniformità con il browser desktop e quanto compare adesso in Fx Preview.

flodolo commented 4 years ago

%s è il nome dell'app, secondo te quel "(anonima)" messo così è chiaro per far capire che si farà una ricerca in una scheda anonima? Chiedo solamente

L'alternativa è "Ricerca anonima con %s", ma a quel punto è diversa da "Cerca con %s".

qui utilizzi "Autorizzazioni" invece qui parli di "permessi" (da revocare/eliminare) non sarebbe il caso di uniformare? Preferirei Permessi ad Autorizzazioni anche per uniformità con il browser desktop e quanto compare adesso in Fx Preview.

Autorizzazioni è la voce nel mio telefono Android.

kitsunenosaraT commented 4 years ago

@flodolo Ho messo solo qualche suggerimento, e lasciato in sospeso quelle su cui aveva dubbi @michrogit https://pontoon.mozilla.org/it/android-l10n/all-resources/?status=unreviewed&string=207722

qui utilizzi "Autorizzazioni" invece qui parli di "permessi" (da revocare/eliminare) non sarebbe il caso di uniformare? Preferirei Permessi ad Autorizzazioni anche per uniformità con il browser desktop e quanto compare adesso in Fx Preview.

Autorizzazioni è la voce nel mio telefono Android.

Confermo, anche sul mio Android è così (in questo caso stiamo parlando dell'interfaccia del dispositivo Android, non di quella di Firefox).

michrogit commented 4 years ago

@flodolo e @kitsunenosaraT, sulla questione "Autorizzazioni" avete ragione, mea culpa, non avevo letto bene che si parlava dell'interfaccia Android :confused:

flodolo commented 4 years ago

Approvate tutte, rimangono in sospeso le due "Search". Peraltro voglio vedere nel browser come e dove appaiono, magari aiuta con la traduzione.

flodolo commented 4 years ago

L'alternativa è approvarle, e tenere a mente di controllarle nel prodotto.

kitsunenosaraT commented 4 years ago

Aggiunti un paio di progetti.

michrogit commented 4 years ago

Mi prendo le 22 stringhe di Mozilla.org firefox/products.lang

michrogit commented 4 years ago

Le 22 stringhe di Mozilla.org firefox/products.lang sono pronte per il QA.

Un dubbio in particolare su questa stringa per via di questa spiegazione:

Comment: The strong tag wraps a word that gets highlighted with a colorful underline for emphasis. The underline breaks if it is on two words, please omit the strong tags if they need to be around multiple words in your language

Io volevo utilizzare "molto più" all'interno di Firefox is <strong>more</strong> than a browser ma ero incerto se potevo utilizzarlo e l'ho messo così (credo non vada bene) Firefox è molto <strong>più</strong> di un browser

flodolo commented 4 years ago

più è una parola sola, per cui va bene così.

michrogit commented 4 years ago

@flodolo, grazie per la conferma ;-)

Ho tradotto e approvato la stringa fuzzy di Thunderbird.net e contrassegnato la casella relativa nella lista dei vari progetti di questo issue.

michrogit commented 4 years ago

Aggiunti alla lista Lightning (1 stringa), Thunderbird (13 stringhe) e Facebook Container (7 stringhe). Edit: ho localizzato la stringa Lightning, perché non posso approvarla? Di solito posso anche approvare. Non ho i permessi per quel progetto?

flodolo commented 4 years ago

Lightning e SeaMonkey sono progetti di Iacopo, per cui hanno permessi speciali. Approvata per questa volta ;-)

kitsunenosaraT commented 4 years ago

@michrogit Grazie. Proporrei solo 3 piccole modifiche.

Per quanto riguarda i progetti "speciali", cioè che non sono di nostra competenza, avevo messo una lista nella pagina INFO. Forse sarebbe meglio aggiungerla anche allo issue, per comodità di consultazione?

michrogit commented 4 years ago

Grazie @kitsunenosaraT, accettate e approvate tutte le tue proposte di modifica :wink:

Per quanto riguarda i progetti "speciali", cioè che non sono di nostra competenza, avevo messo una lista nella pagina INFO. Forse sarebbe meglio aggiungerla anche allo issue, per comodità di consultazione?

Potrebbe essere una buona idea :bulb: Cercando su Pontoon una spiegazione al fatto che non potessi approvare la stringa Lightning, ero arrivato al link della pagina INFO ma evidentemente non l'avevo letta bene o non avevo compreso correttamente il significato di quel "I SEGUENTI PROGETTI SONO GIA' ASSEGNATI" causa lettura frettolosa e altre incombenze lavorative.

@flodolo, grazie... non lo faccio più, non ci sarà una prossima volta :laughing:

kitsunenosaraT commented 4 years ago

evidentemente non l'avevo letta bene o non avevo compreso correttamente il significato di quel "I SEGUENTI PROGETTI SONO GIA' ASSEGNATI" causa lettura frettolosa e altre incombenze lavorative.

Hai ragione. Intanto ho aggiornato la pagina, cercando di renderla più chiara e informativa: INFO

michrogit commented 4 years ago

Hai ragione. Intanto ho aggiornato la pagina, cercando di renderla più chiara e informativa: INFO @kitsunenosaraT, mooolto più comprensibile adesso :wink:

kitsunenosaraT commented 4 years ago

Grazie a tutti. Ci spostiamo nello issue #211per la nuova settimana. Passo e chiudo 😉

flodolo commented 4 years ago

L'alternativa è approvarle, e tenere a mente di controllarle nel prodotto.

Ho approvato le due che mancavano, vediamo se escono nel prodotto.